"peut différer" - Translation from French to Arabic

    • قد يختلف
        
    • قد تختلف
        
    • قد لا تتوافق
        
    La portée de ces mesures peut différer d'un cas à l'autre, tout comme le type des pertes et des coûts qui en résultent. UN وفي حين أن نطاق هذه التدابير قد يختلف من حالة إلى حالة، فكذلك قد يختلف نوع الخسائر والتكاليف الناجمة.
    Néanmoins, le marquage peut différer selon l’utilisation qui sera faite des armes à feu. UN ولكن ، قد يختلف الوسم حسب الاستخدام المقصود لﻷسلحة النارية .
    Cet univers n'est pas nécessairement épuisé, de sorte que l'objet de la classification peut différer de l'objet de son application. UN ولا يلزم بالضرورة استخدام مجموع اﻷشياء هذا بكامله ومن ثم فإن نطاق التصنيف قد يختلف عن نطاق تطبيق التصنيف.
    Par ailleurs, la situation peut différer sensiblement d'un secteur économique à l'autre. UN ويضاف الى ذلك أن الحالة قد تختلف اختلافا كبيرا فيما بين القطاعات الاقتصادية.
    b Les chiffres étant arrondis, le total peut différer de la somme des termes. UN (ب) قد لا تتوافق الأرقام مع المجاميع بسبب تدويرها.
    Les autochtones ont leur propre regard sur le monde et, notamment, ont une conception de la justice et de la vérité qui peut différer de celle de la société dominante. UN فللشعوب الأصلية رؤية خاصة للعالم، تشمل فهماً للعدالة والحقيقة قد يختلف عن الفهم السائد في المجتمع.
    Les autochtones ont leur propre regard sur le monde et, notamment, ont une conception de la justice et de la vérité qui peut différer de celle de la société dominante. UN فللشعوب الأصلية رؤية خاصة للعالم، تشمل فهماً للعدالة والحقيقة قد يختلف عن الفهم السائد في المجتمع.
    a Le nombre effectif d'élèves inscrits peut différer du nombre de places disponibles en fonction du taux d'abandon scolaire. UN )أ( قد يختلف عدد الطلبة الملتحقين فعليا عن عدد مقاعد التدريب المتوافرة، وفقا لنسبة انسحاب الطلبة من الدورات.
    Dans les campagnes visant à réduire la consommation de drogues et de tabac, il sera tenu compte du fait que la consommation des femmes et des jeunes filles peut différer de celle des hommes et des garçons. UN سوف يؤخذ في الاعتبار في الحملات الرامية إلى تخفيض استهلاك المخدرات والتبغ، أن الاستهلاك لدى المرأة والفتاة قد يختلف عن استهلاك المخدرات والتبغ لدى الرجل والفتى.
    La forme par laquelle la pratique et la conviction juridique sont exprimées peut différer selon que la règle concerne une interdiction, une obligation ou simplement le droit de se comporter d'une certaine manière. UN والشكل الذي يتخذه التعبير عن الممارسة والقناعة القانونية قد يختلف كثيراً وفقاً لما إذا كانت القاعدة المعنية تتضمن حظراً أو التزاما أو مجرد حق للتصرف بشكل ما.
    On a noté que la définition d'un < < acte ou activité constituant une infraction grave à la loi > > par l'Organisation peut différer de celles utilisées par les États. UN وأشير إلى أن تعريف المنظمة " لفعل أو نشاط إجرامي خطير " قد يختلف عن التعريف الذي تستخدمه الدول.
    Il note toutefois que cet article met l'accent sur ce qui figure dans le contrat de transport, qui peut différer ou non de ce qui se passe réellement quand les marchandises sont transportées. UN بيد أن الحكومة الأسترالية تلاحظ أن المادة 5 تشدد على ما هو موجود في عقد النقل الذي قد يختلف أو قد لا يختلف عما يحدث فعليا عندما تنقل البضائع.
    Ainsi, le profil des recenseurs peut différer d'un pays à l'autre. Il peut notamment s'agir de personnes embauchées à titre occasionnel, de fonctionnaires, d'enseignants ou de bénévoles. UN فمثلا، قد يختلف العاملون في مجال العد من بلد إلى آخر فقد يكونون مخصصين لأداء هذا العمل، أو موظفين حكوميين، أو معلمين، أو متطوعين.
    2. Le Comité observe que la notion de famille peut différer à certains égards d'un Etat à l'autre, et même d'une région à l'autre à l'intérieur d'un même Etat, de sorte qu'il n'est pas possible d'en donner une définition uniforme. UN ٢- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم اﻷسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. Le Comité observe que la notion de famille peut différer à certains égards d'un Etat à l'autre, et même d'une région à l'autre à l'intérieur d'un même Etat, de sorte qu'il n'est pas possible d'en donner une définition uniforme. UN ٢- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم اﻷسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    Dans son observation générale, le Comité a observé, entre autres, que la notion de famille peut différer à certains égards d'un État à l'autre, et même d'une région à l'autre à l'intérieur d'un même État, de sorte qu'il n'est pas possible d'en donner une définition uniforme. UN وفي التعليق العام الذي أبدته اللجنة، لاحظت، في جملة أمور، أن مفهوم اﻷسرة قد يختلف في بعض جوانبه من دولة الى أخرى، بل ومن منطقة الى منطقة داخل الدولة المعنية، وأنه لذلك يتعذر اعتماد تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. Le Comité observe que la notion de famille peut différer à certains égards d'un État à l'autre, et même d'une région à l'autre à l'intérieur d'un même État, de sorte qu'il n'est pas possible d'en donner une définition uniforme. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    La pratique de la démocratie en Amérique latine peut différer de ce qui se fait en Asie. UN فالممارسة الديمقراطية في أمريكا اللاتينية قد تختلف عنها في آسيا.
    L'efficacité de médicaments ou de traitements peut différer selon qu'ils sont administrés à des hommes ou à des femmes, à cause de raisons socio-économiques ou de facteurs biologiques Wieringa, Weel (1994), Lagro-Jansen (1995). UN وفعالية العلاجات أو أساليب المعالجة قد تختلف عند تطبيقها على النساء عما هي عليه عند تطبيقها على الرجال بسبب عوامل اجتماعية اقتصادية و/ أو بيولوجية أخرى.)٤٢)٤٢( Werinja Weel (1994). Lagro-Jansen (1995).
    b Les chiffres étant arrondis, le total peut différer de la somme des termes. UN (ب) قد لا تتوافق الأرقام مع المجاميع بسبب تدويرها.
    a Les chiffres étant arrondis, le total peut différer de la somme des termes. UN (أ) قد لا تتوافق الأرقام مع المجاميع بسبب تدويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more