"peut participer" - Translation from French to Arabic

    • أن يشترك
        
    • أن يشارك
        
    • أن تشارك
        
    • تمكنه من المشاركة
        
    • جواز اشتراك
        
    • يمكنه المشاركة
        
    • القائمة كشرط للمشاركة
        
    • يمكن المشاركة
        
    • يسمح بالتصويت
        
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشارك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    S'il n'a pas soumis sa réponse dans le délai prescrit, le défendeur ne peut participer à l'instance, sauf si le Tribunal l'y autorise. UN ولا يجوز للمدعى عليه الذي لم يقدم ردا في غضون المدة المطلوبة أن يشارك في إجراءات الدعوى إلا بإذن من محكمة المنازعات.
    En tant que membre observateur de l'ANASE, le Cambodge peut participer aux réunions importantes de l'ANASE. UN ويجوز لها بوصفها عضوا مراقبا في هذه الرابطة أن تشارك في الاجتماعات الهامة التي تعقدها الرابطة.
    En général, la femme rurale peut participer à la gestion de la communauté villageoise. UN بصفة عامة، يمكن للمرأة أن تشارك في إدارة المجتمع القروي.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    L'auteur ne peut participer à la procédure, et est simplement informé de son issue. UN إذ لا يستطيع صاحب البلاغ أن يشترك في هذه العملية ويقتصر الأمر على إبلاغه بالنتيجة.
    Ainsi, la communauté desservie par la station peut participer à toutes ses activités. UN وهكذا يمكن أن يشارك المجتمع المحلي، الذي يتلقى الخدمة، على جميع المستويات.
    Par conséquent, à cette occasion, le représentant de la Suisse peut participer à l'élection. UN وعلى هذا يمكن في هذه المناسبة لممثل سويسرا أن يشارك في الانتخاب.
    Du côté des travailleurs, seule une association déclarée peut participer à ces négociations. UN وعلى صعيد العمال، لا يمكن أن يشارك في المفاوضات سوى نقابة مسجلة.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies peut participer aux réunions de l'Assemblée et du Bureau. UN يجوز للأمين العام للأمم المتحدة أن يشارك في اجتماعات الجمعية والمكتب.
    Le pouvoir exécutif peut participer à la procédure formelle de nomination mais non pas à la sélection et à la promotion des juges ni aux procédures disciplinaires engagées à leur encontre. UN وللسلطة التنفيذية أن تشارك في عملية التعيين الرسمية ولكن ليس في اختيار القضاة أو ترقيتهم أو تأديبهم.
    5. La Commission peut participer à toute investigation liée à l'affaire, qu'elle soit menée à sa demande ou non. UN 5 - يمكن أن تشارك اللجنة في أي تحقيق له صلة بالقضية، سواء تم بناء لطلبها أم لا.
    La solution procède d'un ensemble d'activités auxquelles peut participer tout le système des Nations Unies. UN وتشمل الحلول طائفة من الأنشطة التي يمكن أن تشارك فيها جميع منظومة الأمم المتحدة.
    4. Si le Président ne peut participer à une séance ou à une partie de séance, il désigne l'un des vice-présidents pour le remplacer. UN ٤ - يقوم الرئيس، في حالة عدم تمكنه من المشاركة في اجتماع ما أو جزء منه، باختيار أحد نواب الرئيس ليحل محله.
    4. Exceptionnellement, et pour des motifs donnés confidentiellement, un Etat partie peut déclarer qu'un expert ou un interprète qui assiste le Sous-Comité ne peut participer à une mission sur un territoire relevant de sa juridiction. UN ٤- يجوز للدولة الطرف، بصورة استثنائية وﻷسباب تقدمها سراً، أن تعلن عدم جواز اشتراك أحد المستشارين أو المترجمين الشفويين المعاونين للجنة الفرعية في بعثة توفد الى أراضٍ تكون خاضعة لولايتها القضائية.
    2. Exceptionnellement, et pour des motifs donnés confidentiellement, un Etat partie peut déclarer qu'un expert ou une autre personne qui assiste le Sous-Comité ne peut participer à une mission sur son territoire. UN ٢- يجوز للدولة الطرف، بصورة استثنائية وﻷسباب تُبيﱠن سراً، أن تعلن أن خبيراً أو شخصاً آخر من معاوني اللجنة الفرعية لا يمكنه المشاركة في بعثة توفد إلى أراضيها.
    Lorsqu'elles sont obligatoires, le fournisseur ne peut participer à la procédure de passation du marché que s'il y figure; lorsqu'elles sont facultatives, le fait que le fournisseur s'est inscrit ne préjuge pas de son droit à participer à la procédure. UN وتقتضي القوائم الإلزامية تسجيل المورّد في القائمة كشرط للمشاركة في عملية الاشتراء، بينما يجوز للمورّد، في حالة القوائم الاختيارية، أن يختار التسجيل دون مساس بالأهلية.
    Les technologies de l’information étant l’un des moteurs de la mondialisation, il est indéniable que l’on ne peut participer pleinement à tous les aspects de la vie internationale, sans disposer de bonnes conditions d’accès à l’information. UN وقال إن تكنولوجيا المعلومات تعد أحد محركات العولمة، ومن ثم فمما لا جدال فيه إنه لا يمكن المشاركة مشاركة كاملة في الحياة الدولية بجميع أوجهها، دون توافر ظروف مؤاتية للوصول إلى المعلومات.
    Conformément à l'article 184 du règlement intérieur de l'Assemblée, un membre de l'Autorité en retard de paiement de ses contributions à l'Autorité ne peut participer aux votes si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur aux contributions dues pour les deux années écoulées. UN ووفقا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يسمح بالتصويت لعضو السلطة الذي يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة للسلطة إذا تساوى المبلغ المتأخر المتوجب عليه مع قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن كامل فترة العامين السابقين أو زاد عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more