"peut provoquer" - Translation from French to Arabic

    • قد يسبب
        
    • يمكن أن يسبب
        
    • قد تسبب
        
    • يمكن أن يتسبب
        
    • قد تتسبب
        
    • وقد يسبب
        
    • إمكانية التسبب
        
    • المستمرة تلك إمكانية
        
    • ترايدنت
        
    • يمكنه أن يولد
        
    • يُمْكِنُ أَنْ يُسبّبَ
        
    • قد يسبّب
        
    • على إمكانية استحثاث
        
    • أن يسبّب
        
    • يمكن أن تسبب
        
    De même, le perchloréthylène est un polluant atmosphérique toxique qui peut provoquer des maladies du foie, des fausses couches, et, peut—être, des cancers. UN وبالمثل يعد البيركلورايثيلين ملوثا ساما للهواء قد يسبب مشكلات في الكبد وحالات إجهاض وربما السرطان.
    peut provoquer un incendie ou une explosion; comburant puissant H271 UN قد يسبب حريقاً أو انفجاراً؛ مؤكسد قوي H271
    Le placenta s'implante sur le bas de la paroi utérine, et ça peut provoquer des hémorragies quand la grossesse progresse. Open Subtitles لأن المشيمة موجوده في أسفل الحائط الرحمي وهذا يمكن أن يسبب النزيف مع تقدم مراحل الحمل
    La pollution par les hydrocarbures peut provoquer une situation d’urgence lourde de conséquences écologiques. UN كما قد تسبب الملوثات النفطية ظهور حالة غير طبيعية تكون لها آثار إيكولوجية وخيمة.
    L'exposition à des rayonnements ionisants peut provoquer certains cancers et une exposition excessive aux rayonnements ultraviolets du soleil accroît les risques pour tous les types de cancer de la peau. UN والتعرض للإشعاع المؤيِّن يمكن أن يتسبب في سرطانات معينة، كما أن الأشعة الشمسية فوق البنفسجية المفرطة تزيد من خطر الإصابة بجميع أنواع سرطان الجلد.
    Si on le fait pas, le prochain caillot peut provoquer une crise cardiaque. Open Subtitles ان لم نفعل ذلك الجلطة القادمة قد تتسبب بنوبة قلبية أو سكتة
    Qui si ingéré, peut provoquer une paralysie, L'asphyxie, et parfois la mort. Open Subtitles حيث أن ابتلاعه قد يسبب الشلل الاختناق وأحيانا الموت
    Il peut provoquer des picotements. C'est plutôt agréable. Open Subtitles قد يسبب الشعور بوخز خفيف، شعور رائع في الحقيقة.
    Une pénétration peu profonde peut provoquer des maux de tête mais rien de plus. Open Subtitles قد يسبب اختراق الضحلة صداع، ولكن القليل آخر.
    Il est médicalement reconnu, et vous en avez fait l'expérience... que la dépression peut provoquer accidents, diminution des réflexes... Open Subtitles لكن من حياتك الأكتئاب يمكن أن يسبب الحوادث التصرف الغير ملائم أو أسوأ من هذا
    R43; peut provoquer une sensibilisation par contact avec la peau. UN R43؛ يمكن أن يسبب الحساسية عند ملامسة الجلد
    La pollution par les hydrocarbures peut provoquer une situation d'urgence lourde de conséquences écologiques. UN كما قد تسبب الملوثات النفطية ظهور حالة غير طبيعية تكون لها آثار إيكولوجية وخيمة.
    peut provoquer un incendie ou une explosion; comburant puissant UN قد تسبب حريقاً أو انفجاراً؛ عامل مؤكسد قوي
    24. Outre ces effets en un seul point de l'ADN, la présence d'un certain nombre de paires d'ions réparties dans le noyau peut provoquer des dommages cellulaires qui compliquent le schéma simple de réponse décrit ci-dessus. UN ٤٢ - وفضلا عن هذه اﻵثار التي تقع في نقطة واحدة في جزيء " د. ن. أ. " ، يمكن أن يتسبب وجود عدد من اﻷزواج الايونية المتناثرة داخل النواة في حصول تغيرات خلوية تعقد نمط الاستجابة البسيط الموصوف أعلاه.
    Ça peut provoquer un incendie. Open Subtitles قد تتسبب في حريق.
    Cette stigmatisation peut provoquer un sentiment de marginalisation dans les groupes de population visés. UN وقد يسبب هذا الوصم بدوره شعوراً بالاغتراب في نفوس الجماعات المستهدفة.
    Il peut provoquer des disfonctionnements du système endocrinien tant dans les espèces terrestres qu'aquatiques. UN وللإندوسولفان إمكانية التسبب في بعض اختلالات وظائف الغدة الدرقية في كل من الأنواع البرية والمائية.
    Cette deuxième fusion peut provoquer des dégagements renouvelés de vapeurs et de particules mais permet d'améliorer le taux de récupération et d'éviter la mise en décharge. UN وقد يستتبع عمليات الصهر المستمرة تلك إمكانية انطلاق أبخرة وجسيمات ولكن من شأن ذلك أن يزيد من استعادة المعادن ويمنع التخلص في مدافن النفايات.
    Ce programme peut provoquer et même intensifier la course aux armements nucléaires au-delà de la rivalité traditionnelle entre les deux grandes puissances nucléaires; c'est donc une source particulière de préoccupation pour la communauté internationale et un échec manifeste des efforts déployés dans le monde pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN فمن الممكن أن يتسبب برنامج ترايدنت في حدوث سباق تسلح نووي، بل ويمكن أن يوسّع نطاق هذا السباق بحيث يتجاوز التنافس التقليدي بين أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكِّل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Associée à une forte insécurité alimentaire ou à une pénurie d'eau, cette situation peut provoquer des troubles graves au sein de la société et compromettre ainsi le bien-être des enfants et les exposer davantage au risque d'être négligés, blessés ou maltraités. UN وعندما يقترن هذا الوضع بانعدام الأمن الغذائي الحاد أو بندرة المياه، يمكنه أن يولد مستويات خطيرة من الاضطرابات الاجتماعية، مما يهدد رفاه الأطفال ويعرضهم لازدياد خطر الإهمال والإصابة وسوء المعاملة.
    Une absorption excessive d'amphétamines peut provoquer de graves crises hallucinatoires. Open Subtitles سوء إستخدام ميتامفيتامين المفرط يُمْكِنُ أَنْ يُسبّبَ حوادثَ عَنيفةَ ذهانيةَ.
    Si on arrête de le prendre, ça peut provoquer des violences. Open Subtitles مكتوب أنه في حال الامتناع المفاجئ قد يسبّب ارتداداً عنيفاً.
    Une étude sur l'exposition répétée par voie cutanée pratiquée selon le modèle expérimental de l'oreille de lapin indique que le pentaBDE peut provoquer une réaction de type < < chloracné > > . UN وتشير دراسة عن الجرعة المتكررة عن طريق الجلد في نموذج أذان الأرانب إلى أن PentaBDE ينطوي على إمكانية استحثاث استجابة " مماثلة لحب الشباب " .
    Avoir la télé aussi près rend le clignotement plus intense, ce qui peut provoquer des convulsions. Open Subtitles مشاهدة التلفزيون بهذا القرب يجعل الإيماض واللمعان أكثر حدّة، ما يمكن أن يسبّب النوبة
    Oui, mais elle peut provoquer des hallucinations à une personne. Open Subtitles بصورة عادية, لكن حين تحقن بجسم شخص, يمكن أن تسبب الهلوسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more