"peut-être au" - Translation from French to Arabic

    • ربما في
        
    • لربّما في
        
    • رُبما في
        
    Plainte d'un homme dans un appartement. Peut-être au 1er étage. Open Subtitles الرجل المبلغ في الشقة ربما في الدور الأول
    Jusqu'à la tenue d'élections parlementaires, Peut-être au début de l'année prochaine, seuls les hommes politiques radicaux peuvent bénéficier de discussions sur le futur statut du Kosovo. UN فإلى أن تتم انتخابات برلمانية ربما في مستهل السنة المقبلة فإن السياسيين المتطرفين وحدهم هم الذين يستطيعون الاستفادة من المناقشات بشأن مركز كوسوفو في المستقبل.
    L'ONUDC propose d'organiser deux ateliers sous-régionaux pour des pays d'Amérique du Sud et d'Amérique centrale, Peut-être au Brésil et au Guatemala. UN ويقترح المكتب تنظيم حلقتي عمل على المستوى دون الإقليمي لبلدان أمريكا الجنوبية الوسطى، ربما في البرازيل أو في غواتيمالا.
    C'était Peut-être au départ pour savoir si c'était un innocent ou un psychopathe meurtrier, mais ça fait un bail que c'est plus ça, comme votre carrière chez Nelson et Murdock. Open Subtitles أعني، ربما في يوم ما كان الأمر يتعلق بتعداده سواء أكان بريء أم نوع من قاتل مهووس
    Peut-être au Guggenheim, mais ne faisons pas la fine bouche. Open Subtitles لربّما في جوجينهيم. لكن لا يكون صعب الإرضاء.
    Peut-être au début. Open Subtitles رُبما في باديء الأمر
    A t-elle mentionné des problèmes avec quiconque, Peut-être au boulot ? Open Subtitles هل ذكرت إن كان لديها مشكلة مع أحد ؟ ربما في العمل
    Peut-être au lycée, vu qu'on, qu'on... est dans le même. Open Subtitles .. ربما في المدرسة .. بما أننا سنذهب إلى هناك
    Alors, il te faudra plus d'expérience ou de formation, Peut-être au niveau local. Open Subtitles إذا ستحتاجين الى خبرة أكثر أو تعليم أكثر ربما في الحكومة المحلية
    Allumes la télé; ça passe Peut-être au infos. Open Subtitles سيذاع ذلك في التلفزيون، ربما في النشرة الاخبارية
    Peut-être au début, mais finalement vous embrasserez la vérité. Open Subtitles ربما في باديء الأمر، لكن في النهاية، أنت سَتَعتنقُ الحقيقةَ.
    - Ce truc s'achète dans n'importe quelle pharmacie. - Peut-être au Texas. Open Subtitles هذا المادة متاحة للبيع في كل متاجر بيع الأدوية - ربما في مدينة تكساس -
    Peut-être au retour, ma puce. Open Subtitles ربما في طريق العودة
    On avait convenu d'effectuer des études de faisabilité en vue de créer un centre en Afrique (Peut-être au Nigéria), un en Amérique latine (en Argentine ou en El Salvador) et un en Chine. UN وكان هناك اتفاق لبدء دراسات جدوى تتعلق بانشاء مركز واحد في افريقيا )ربما في نيجيريا( وواحد في أمريكا اللاتينية، )ربما في اﻷرجنتين أو في السلفادور( وواحد في الصين.
    9. À la fin de la phase d'organisation, le Tribunal entrerait dans sa phase initiale de fonctionnement Peut-être au milieu de 1996. UN ٩ - في نهاية المرحلة التنظيمية، ستبدأ المحكمة مرحلة عملها اﻷولي، ربما في منتصف عام ١٩٩٦، ويمكن استعراض الترتيبات التنظيمية لتلك المرحلة في إطار العناوين المناسبة.
    La United States Geological Survey finit de constituer une base données sur la production et l'exportation de diamants; elle a par ailleurs quasiment achevé une évaluation géologique de la capacité de production de diamants de certains gîtes diamantifères du Ghana et dispensera ensuite une formation technique géologique dans ce pays, Peut-être au début de 2010. UN وكانت وكالة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي بصدد استكمال قاعدة بيانات بشأن إنتاج الماس وصادراته؛ وتوشك هذه الوكالة أيضا على الانتهاء من تقييم جيولوجي لقدرات إنتاج الماس في مناطق مختارة تحتوي على الماس في غانا، وستوفر التدريب التقني الجيولوجي في غانا بعد ذلك، ربما في أوائل عام 2010.
    Il est certain que, pendant toute la durée de la présidence australienne et, je l'espère, des présidences suivantes, la Commission souhaitera rester en contact étroit avec la Conférence et rechercher avec elle, Peut-être au début de l'année prochaine, un moyen d'examiner le fond du rapport final et d'examiner la façon dont ce rapport s'imbriquera dans les discussions qui auront lieu ici. UN وسوف تحرص اللجنة، بالتأكيد، على مواصلة الاتصال المباشر مع المؤتمر طوال فترة الرئاسة الأسترالية، وآمل أن يمتد ذلك أيضاً إلى فترات الرئاسة المُقبلة، وآمل كذلك، أن تلتمس اللجنة فرصة أخرى، ربما في العام القادم، لاستعراض محتوى التقرير الختامي والنظر في صلته بالمرحلة الحالية من مداولات المؤتمر.
    Il a également été suggéré de souligner dans cette section, Peut-être au paragraphe 20, que les objectifs pourraient se renforcer l'un l'autre mais aussi diverger et que dans certaines méthodes de passation un ou plusieurs objectifs pourraient prévaloir. UN واقترح أيضاً أن يؤكد الباب، ربما في الفقرة 20، على أنَّ الأهداف يمكن أن يدعم بعضها بعضاً ولكنها يمكن أيضاً أن تتعارض فيما بينها، وأنَّ واحداً أو عدداً من هذه الأهداف، في بعض طرائق الاشتراء، قد يسود على الأهداف الأخرى.
    Il a été convenu que cette idée devrait apparaître à un endroit approprié dans le texte du projet d'article 17 bis, Peut-être au paragraphe 5. UN واتفق على أنه ينبغي أن تجسّد الفكرة في مكان مناسب في نص مشروع المادة 17 مكررا، ربما في الفقرة (5).
    Peut-être au début pour vous faire positiver, provoquer le déclic. Open Subtitles حسناً، لربّما في بادئها، لكن فقط لتهيئك... في البداية.
    Peut-être au stade. Open Subtitles رُبما في الملعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more