"peut-être qu'après" - Translation from French to Arabic

    • ربما بعد
        
    • وبعد ذلك قد
        
    Peut-être qu'après ce soir, les gens me reverront comme un champion et pas un tricheur. Open Subtitles ربما بعد الليلة, سينظر الناس إلي كبطل مرة أخرى وليس كمتلاعب بالنقاط
    Peut-être qu'après je vous apprendrai le poker, le stud poker, et peut-être le blackjack. Open Subtitles ربما بعد الاكل، قد اعلمك كيف تلعبين البوكر او البلاك جاك
    Peut-être qu'après les cours tu pourras m'emmener faire les courses ? Open Subtitles ربما بعد المدرسة تأخذني لشراء بعض البقالة ؟
    Et Peut-être qu'après la déposition tu pourrais repasser. Open Subtitles و ربما بعد الإقالة، ستتمكن من زيارتنا مجدداً
    Oui, allons-y. Et Peut-être qu'après on pourra faire l'amour. Open Subtitles ممتاز، وبعد ذلك قد نقيم علاقة خاصة
    Peut-être qu'après on pourrait avoir un compte rendu sur le compte rendu. Open Subtitles ربما بعد ذلك يمكننا أن نحظى باستجواب صغير عن الاستجواب
    Peut-être qu'après deux tentatives, Tu viendras me voir la prochaine fois. Open Subtitles ربما بعد محاولتين، ستبحثان عني في المرة القادمه
    Peut-être qu'après manger, on pourra parler de ta chaise en cuir en forme de sac. Open Subtitles ربما بعد الغداء يمكننا التحدث عن مقعدك المريح
    Peut-être qu'après le dîner on pourrait aller faire un tour en voiture et en discuter en profondeur. Open Subtitles ربما بعد العشاء نذهب في جولة ونتحدث عنها بعمق
    C'est dangereux, mais Peut-être qu'après un an ou deux, tu envoies un petit mot à Naturelle. Open Subtitles هذا خطر و لكن ربما بعد سنتان ترسل إلى ناتشورال
    Peut-être qu'après, on pourrait aller se boire une bière. Open Subtitles حسنٌ , ربما بعد ذلك يمكن لنا جميعاًالذهابلشرببيرةاوشيء.
    Si la mère de Sam Dolan était dans un groupe de soutien, Peut-être qu'après son suicide, quelqu'un d'autre est devenue obsédée par sa peine. Open Subtitles ان كانت والدة سام دولان في مجموعة دعم عبر الانترنت ربما بعد ان قتلت نفسها اصبح شخص اخر مهووس بحزنها
    Qui sait, Peut-être qu'après le café, le coup de foudre. Open Subtitles من يعلم, ربما بعد القهوة سيكون حبا من أول نظرة
    Peut-être qu'après les élections, on trouvera un moyen pour travailler côte à côte. Open Subtitles ربما بعد هذه الانتخابات قد نجد طريقة للعمل جنبا الي جنب
    Peut-être qu'après le premier trimestre, nous devrions faire attention de ne pas trop s'étendre. Open Subtitles ربما بعد ربع واحد، علينا التريّث لئلّا نثقل أنفسنا بالديون.
    Peut-être qu'après ça, on pourra parler de votre plan de carrière. Open Subtitles و ربما بعد ذلك نستطيع التحدث بشأن خطة أعمالك بربكم
    Et je me disais Peut-être qu'après ça, on pourrait, heu, aller prendre un verre quelque part. Open Subtitles لقد كنت أفكر ربما بعد ذلك ،يمكننا أن نذهب لإحتساء شراب معاً
    Peut-être qu'après quelques verres, vous vous êtes rapprochés. Open Subtitles ربما بعد بعض الشراب في بار الفيدق تكونان قد تقاربتما
    Peut-être qu'après 30 ans à survivre... pas vivre, j'ai bien dit survivre... Open Subtitles ربما بعد 30 عاماً من البقاء على قيد الحياة... وليس العيش، بل البقاء على قيد الحياة...
    Mais, Peut-être qu'après ton bain de bulles, on pourrait... devenir un peu foufous ? Open Subtitles لكن، ربما بعد أن تأخذي حمام الفقاعات يمكننا... أن نصبح أشقياء قليلًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more