"peut-être qu'on devrait" - Translation from French to Arabic

    • ربما علينا أن
        
    • ربما يجب علينا
        
    • ربما يجدر بنا
        
    • ربّما علينا
        
    • ربما يجب ان
        
    • ربما ينبغي علينا
        
    • لعله يجدر بنا
        
    • ربما علينا ان
        
    • ربما علينا وضع
        
    • ربما يتوجب علينا
        
    • ربما ينبغي لنا
        
    • ربّما يتعيّن علينا
        
    • ربّما يجب علينا
        
    • لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ
        
    Peut-être qu'on devrait payer ces hommes pour leur temps. Un gage pour le dérangement. Open Subtitles ربما علينا أن ندفع لهؤلاء الرجال لوقتهم وتعبيرًا عن إزعاجنا لهم
    Je déteste le dire... Peut-être qu'on devrait les jeter tant qu'on a encore la chance et les armes à feu. Open Subtitles أكرهه أن أقول هذا ربما علينا أن نتخلص منهم حالاً في حين أن مازالت لدينا الفرصة وقوة النار
    Okay, c'est génial, mais juste pour être sûrs que ça enregistre, Peut-être qu'on devrait incliner notre tête et dire une prière aux dieux du TiVo. Open Subtitles حسناً ،هذا عظيم، لكن علينا التأكد بأنها تسجل ربما يجب علينا أن نحني رؤوسنا ونتلو بعض الصلوات الى آلهة تيفو
    Tu sais, Peut-être qu'on devrait partir. Open Subtitles أتعلمي ربما يجب علينا الخروج أكثر ألي هنا
    Peut-être qu'on devrait lui donner l'île de Wight pour un temps. Open Subtitles ربما يجدر بنا إعطاؤه جزيرة وايت لفترة من الزمن
    Peut-être qu'on devrait faire une alerte à la bombe, pour vider l'endroit, ou peut-être mettre une vraie bombe. Open Subtitles ربّما علينا قدح إنذار قنبلة لإخلاء الشركة أو ربّما نزرع قنبلة فعليّة صغيرة لا تؤذي أحدًا
    Peut-être qu'on devrait l'emmener à Charlotte, elle pourrait faire quelque chose. Open Subtitles ربما يجب ان نجلبه الى شارلوت قد تكون قادرة لفعل شيء
    Peut-être qu'on devrait esquiver le planning du mariage et fermer les volets pour passer la journée au lit ? Open Subtitles ولكن ربما ينبغي علينا أن نتخطى خطط الزواج ونسحب الستائر ونمضي اليوم وحسب في الفراش؟
    Peut-être qu'on devrait s'asseoir à deux tables différentes. Open Subtitles ربما علينا أن نجلس على طاولات عمل متفرقة
    Peut-être qu'on devrait, tous aller se reposer ? Open Subtitles ربما علينا أن أه جميع الحصول على بعض الراحة؟
    Essaye celui-là ? Peut-être qu'on devrait arrêter d'y toucher. Open Subtitles ربما جرّب هذا؟ ربما علينا أن لا نلمس أي أزرار إضافية.
    Ok, Peut-être qu'on devrait trouver un mot codé pour que je te fasse savoir si et quand ce sera ok de dire la vérité. Open Subtitles حسناً, ربما علينا أن نجد كلمة شفيرة فقط لأدعكِ تعرفين إذا ومتي يمكنكِ أن تتكلمي بصراحة
    Mec, mec, Peut-être qu'on devrait juste garder cet argument pour une autre fois. Open Subtitles كحقيقة وحيد القرن. مهلا ، يا أصحاب ، ربما يجب علينا
    On est tous tellement préoccupé par la violence policière, Peut-être qu'on devrait poser une caméra sur Supergirl. Open Subtitles جميعنا قلقين بشأن وحشية الشرطة، ربما يجب علينا وضع آلة تصوير علي جسد الفتاة الخارقة.
    Peut-être qu'on devrait s'excuser chacun son tour mutuellement. Open Subtitles حسنا ، ربما يجب علينا جميعا أن ننسى هذا و نعتذر لبعضنا
    Peut-être qu'on devrait vérifier pour être sûr. Open Subtitles ربما يجدر بنا الذهاب للتحقق، لنتأكد فحسب
    Peut-être qu'on devrait faire une plus longue présentation, la prochaine fois. Open Subtitles حسناً، ربّما علينا أنْ نقدّم عرض تقديمي أطول في المرّة القادمة.
    Peut-être qu'on devrait réadapter ta prescription. Open Subtitles ربما يجب ان تحاول ان تتكيف مع الدواء مره اخرى
    Au lieu de nous occuper de tout ça, Peut-être qu'on devrait juste balancer le camion dans le lac. Open Subtitles بدلاً من التعامل مع كل هذا ربما ينبغي علينا فقط قيادة الشاحنة داخل البحيرة
    Peut-être qu'on devrait détruire les preuves tant que nous en avons encore le temps. Open Subtitles لعله يجدر بنا تدمير الدليل بيمنا لايزال لدينا متسعٌ من الوقت
    Bon, Peut-être qu'on devrait regarder ça sous un autre angle. Open Subtitles ربما علينا ان ننظر للموضوع من زاوية مختلفة
    Peut-être qu'on devrait retarder ce moment. Enferme-les. Open Subtitles ربما علينا وضع حد لمعرفته قدر ما يمكن أحجزوهم
    Peut-être qu'on devrait appeler Branch sur une ligne externe. Open Subtitles ربما يتوجب علينا محاولة الأتصال ببرانش من خط هاتفي خارجي.
    Peut-être qu'on devrait essayer d'écrire une chanson maintenant. Open Subtitles حسنا، ربما ينبغي لنا أن مجرد محاولة لكتابة الأغنية الآن.
    Peut-être qu'on devrait penser a autre chose pendant quelque temps ? Open Subtitles ربّما يتعيّن علينا أن نفكّر في شيء آخر لنقضيالوقت.
    Ecoute, on vient de passer 10 minutes à tranquillement fantasmer sur nos décès en étant seulement réveillées depuis dix minutes donc Peut-être qu'on devrait faire quelque chose pour nous distraire. Open Subtitles أنظري، نحن بشكل عابر نقوم بتوهم موتنا خلال عشر دقائق من الإستيقاظ، لذا ربّما يجب علينا القيام بشيء لصرف إنتباهنا.
    Tu sais, j'ai réfléchis, Peut-être qu'on devrait prendre un chien abandonné parce que ça ferait bien. Open Subtitles تَعْرفُ، كان فقط شيء لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نحصل على كلب إنقاذِ ' لأنه يلعب بشكل رائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more