"peut-on prendre" - Translation from French to Arabic

    • يمكن اتخاذها
        
    1. Quelles mesures pratiques peut-on prendre pour accroître le volume de l'aide acheminée par le canal des budgets nationaux? UN 1 - ما هي التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لزيادة مقدار المعونة الموجه من خلال الميزانيات الوطنية؟
    Quelles mesures supplémentaires peut-on prendre pour assurer la sécurité physique et la sûreté des réfugiés dans les pays d'asile ? UN ● ما هي التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لضمان الحماية المادية والسلامة للاجئين في بلدان اللجوء؟
    ix) Quelles dispositions peut-on prendre pour répartir la capacité d'adaptation de manière plus équitable entre les différents systèmes socioécologiques? Quelles sont les mesures qui permettraient d'éviter un affaiblissement de la capacité d'adaptation? UN ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لإيجاد توزيع أكثر توازناً للقدرة على التكيف عبر مختلف النظم الاجتماعية الإيكولوجية؟ وما هي التدابير التي يمكن الاضطلاع بها لمنع تآكل القدرة على التكيف؟
    1.4. Quelles autres mesures peut-on prendre pour neutraliser les formes les plus graves de dysfonctionnement du marché? UN ١-٤ - ما هي الخطوات اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لمواجهة ازدياد خطورة أشكال فشل اﻷسواق؟
    Quelles mesures additionnelles peut-on prendre pour faciliter le retour de personnes n'ayant pas besoin de protection internationale ou n'ayant plus besoin de cette protection ? UN ● فما هي التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لتسهيل إعادة اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية أو الذين لم يعودوا بحاجة إلى هذه الحماية؟
    Quelles mesures peut-on prendre pour promouvoir la restauration ou l'établissement effectif d'une protection nationale et quelles sont les limites du rôle du HCR à cet égard ? DOCUMENTATION CONNEXE UN ● وما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز إعادة أو إقامة الحماية الوطنية بشكل فعال، وما هي حدود دور المفوضية السامية في هذا المجال؟
    1. Quelles mesures peut-on prendre pour mieux exploiter le couplage entre dette et croissance aux niveaux national et international et pour maintenir la dette viable? UN :: ما التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز الترابط بين الدَين والنمو على الصعيدين الوطني والدولي وللإبقاء على الديون في نطاق ما يمكن تحمله؟
    b) Quelles mesures peut-on prendre pour maîtriser le niveau des coûts de transport, compte tenu notamment des cours élevés du pétrole? UN (ب) ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها للحفاظ على مستوى تكاليف النقل، بما في ذلك في ضوء ارتفاع أسعار النفط؟
    1. Quelles mesures peut-on prendre au niveau mondial pour faire face plus rapidement et plus efficacement aux nouveaux défis et aux nouveaux enjeux? UN 1 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد العالمي للتصدي بمزيد من السرعة والفعالية للتحديات الجديدة والمسائل الناشئة؟
    :: Quelles mesures peut-on prendre pour garantir que chaque opération de maintien de la paix suivra la bonne stratégie d'entrée et de retrait, en se gardant des retraits prématurés, et pour planifier de manière adéquate la réduction des effectifs et le départ du personnel lorsque que le mandat aura été exécuté et que la situation le permettra? UN :: ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لكفالة استراتيجيات الدخول والانسحاب المناسبة لكل بعثة، وتجنب الانسحاب قبل الأوان، ووضع خطط مناسبة لتقليص حجم البعثة والانسحاب عندما يكتمل تنفيذ الولاية وتتهيأ الظروف المواتية لذلك؟
    d) Quelles mesures spécifiques a-t-on prises (ou peut-on prendre) pour que les femmes migrantes et les travailleuses migrantes soient protégées contre la violence? UN (د) ما هي التدابير المحدّدة التي اتُّخِذت (أو يمكن اتخاذها) لضمان حماية المهاجرات والعاملات المهاجرات من العنف؟
    b) Quelles dispositions peut-on prendre pour renforcer les capacités des pays du Sahel à s'attaquer, notamment, aux problèmes que posent la criminalité transnationale organisée, le terrorisme et le trafic de stupéfiants? UN (ب) ما الإجراءات التي يمكن اتخاذها من أجل تعزيز وتطوير قدرات بلدان منطقة الساحل على مواجهة جملة أمور من بينها التحديات التي تشكلها الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب والاتجار بالمخدرات؟
    e) Quelles mesures spécifiques a-t-on prises (ou peut-on prendre) conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, pour que les enfants migrants, notamment les mineurs non accompagnés, soient protégés contre la violence? UN (ﻫ) ما هي التدابير المحدّدة التي اتُّخِذت (أو يمكن اتخاذها)، تماشياً مع اتفاقية حقوق الطفل،() لضمان حماية الأطفال المهاجرين، بمن فيهم القصّر غير المصحوبين بأحد، من العنف؟
    f) Quelles mesures a-t-on prises (ou peut-on prendre) pour garantir le respect des droits des migrants dans les cas de trafic illicite de migrants et l'identification des victimes de la traite? UN (و) ما هي التدابير التي اتُّخِذت (أو يمكن اتخاذها) لضمان صون حقوق المهاجرين لدى التعامل مع قضايا تهريب المهاجرين وضمان تحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص؟
    i) Quelles mesures peut-on prendre pour prévenir la victimisation secondaire des travailleurs migrants et de leur famille lorsqu'ils sont en contact avec les services de détection et de répression et les institutions chargées de la justice? UN (ط) ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع تعرّض العمال المهاجرين وأسرهم لإيذاءات ثانوية لدى احتكاكهم بمؤسسات إنفاذ القانون والعدالة؟
    a) Quelles mesures a-t-on prises (ou peut-on prendre) pour garantir la protection des droits des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille indépendamment de leur statut? UN (أ) ما هي التدابير التي اتُّخِذت (أو يمكن اتخاذها) لضمان حماية حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم بعض النظر عن وضعهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more