viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
ix) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | ' ٩ ' يتعلق عقد الشراء المقترح بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
En revanche, les coûts peuvent être évalués dans la mesure où ils correspondent à une perte d'efficacité, à des prix plus élevés pour les usagers ou à un ralentissement de la croissance économique. | UN | على أنه يمكن تقييم التكلفة من حيث فقدان الكفاءة، وارتفاع اﻷسعار بالنسبة للمستعملين، أو تدني النمو الاقتصادي. |
Certains résultats sont mesurables, mais d'autres peuvent être évalués mais pas mesurés. | UN | فهناك نتائج يمكن قياسها في حين يمكن تقييم نتائج أخرى دون أن يتسنى قياسها. |
iv) Les coûts déjà encourus pour l'opération et les coûts d'achèvement de celle-ci peuvent être évalués de manière fiable; | UN | ' 4` يمكن تحديد قيمة التكاليف المتكبدة في إطار المعاملة والتكاليف اللازمة لإتمام المعاملة بطريقة موثوقة؛ |
La validation et l'appréciation de l'évaluabilité visent à déterminer si un programme, une politique ou un domaine particulier peuvent être évalués et permettent d'éviter le chevauchement ou la redondance avec les activités d'autres organes de surveillance. | UN | ويجري التحقق من التقييم والقابلية للتقييم لتحديد ما إذا كان من الممكن تقييم برنامج أو سياسة أو مجال نشاط معين وتجنب التداخل و/أو الازدواجية مع أنشطة هيئات الرقابة الأخرى. |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
On s'assurera de la validité des repères relatifs aux activités humaines, qui ne peuvent être évalués que par une observation au niveau du sol, par le biais d'études de terrain; | UN | وبواسطة الدراسات الميدانية سيتم التأكد من المعايير المتعلقة بالأنشطة البشرية التي لا يمكن تقييمها إلا بدراسات ميدانية؛ |
viii) Lorsque le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | ' 8` حين يكون عقد الشراء المقترح متعلقا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Lorsque le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | ' 8` حين يكون عقد الشراء المقترح متعلقا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
ix) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | ' 9` حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
Lorsque le marché à passer porte sur l'obtention de services qui ne peuvent être évalués de manière objective; ou | UN | ' 9` - عندما يتعلق عقد الشراء المقترح بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
72. L'Organisation des Nations Unies n'est pas une entreprise commerciale, et ses résultats ne peuvent être évalués selon des critères de rentabilité. | UN | ٧٢ - واﻷمم المتحدة ليست مؤسسة تجارية، ولا يمكن تقييم نتائجها بمعايير المردود. |
Dans tous ces cas, l'intérêt des solutions et les compétences et connaissances spécialisées des fournisseurs ou entrepreneurs ne peuvent être évalués que par le dialogue; celui-ci est essentiel pour déterminer et obtenir la meilleure solution compte tenu des besoins de l'entité adjudicatrice. | UN | وفي جميع هذه الحالات، لا يمكن تقييم جاذبية الحلول والمهارات والخبرات الشخصية للمورِّدين أو المقاولين إلا بواسطة الحوار؛ فالحوار أساسي من أجل تحديد ونيل أفضل الحلول التي تلبّي احتياجات الجهة المشترية. |
10. Les critères d'âge et de maturité peuvent être évalués lorsqu'un enfant est entendu à titre individuel et, également, lorsqu'un groupe d'enfants choisit d'exprimer ses opinions. | UN | 10- يمكن تقييم شرطي السن والنضج عند الاستماع إلى كل طفل وأيضاً عند الاستماع إلى مجموعة من الأطفال عندما تختار الإعراب عن آرائها. |
iii) Tant les coûts à supporter pour mener à terme l'exécution du contrat que le degré d'avancement de celle-ci à la date de clôture peuvent être évalués de façon fiable; | UN | ' 3` يمكن تحديد قيمة التكاليف التعاقدية اللازمة لإتمام العقد والمرحلة التي تم بلوغها في إتمام العقد في تاريخ الإبلاغ بطريقة موثوقة؛ |
La validation et l'appréciation de l'évaluabilité visent à déterminer si un programme, une politique ou un domaine particulier peuvent être évalués et si les informations et les données nécessaires aux fins de l'évaluation sont disponibles et peuvent être obtenues dans les délais fixés pour celle-ci et avec la collaboration et l'intérêt des parties prenantes. | UN | 3-2 ويجري التحقق وتقدير القابلية للتقييم لتحديد ما إذا كان من الممكن تقييم البرنامج أو السياسة أو مجال النشاط المعني، وما إذا كانت المعلومات والبيانات ذات الصلة بالتقييم متاحة ويمكن الحصول عليها ضمن الوقت المحدد للتقييم وبالتعاون مع الجهات المعنية واهتمامها. |
Certains ne peuvent être évalués qu’avec des paramètres de substitution. | UN | فبعض هذه المؤشرات لا يمكن تقييمه إلا من خلال بارامترات غير مباشرة. |