Les interdictions énoncées dans la loi peuvent être classées en deux (2) catégories : | UN | ويمكن تصنيف أنواع المنع التي ينص عليها القانون إلى فئتين هما: |
Ces déclarations peuvent être classées en deux grandes catégories : | UN | ويمكن تصنيف هذه التقارير إلى فئتين رئيسيتين هما: |
En règle générale, les sources de données massives peuvent être classées comme suit : | UN | وعلى وجه العموم، يمكن تصنيف مصادر البيانات الضخمة على النحو التالي: |
Troisièmement, à la lumière de ces quatre fonctions principales, les dix formules identifiées peuvent être classées en quatre catégories de dispositifs : | UN | ثالثاً، استناداً إلى المهام الرئيسية اﻷربع، يمكن تصنيف الخيارات العشرة المحددة إلى أربعة أنواع من الترتيبات واﻵليات، هي: |
7. Les réponses peuvent être classées en quatre groupes : | UN | ٧ - ويمكن تقسيم اﻹجابات إلى أربع مجموعات: |
Elles peuvent être classées en trois grandes catégories : | UN | ويمكن تصنيف هذه البدائل إلى ثلاث فئات عامة: |
Les personnes ayant droit aux allocations familiales peuvent être classées en trois groupes : | UN | ويمكن تصنيف الأشخاص الذين يتمتعون بالحق في تقاضي العلاوة العائلية في ثلاث فئات: |
Les initiatives et normes existantes peuvent être classées dans les catégories ci-après: | UN | ويمكن تصنيف المبادرات والمقاييس القائمة حسب التالي: |
Ces matières peuvent être classées dans les catégories suivantes : | UN | ويمكن تصنيف المواد المشعة على النحو التالي: |
Les retombées potentielles de leurs activités de RD peuvent être classées en différentes catégories, comme suit: | UN | ويمكن تصنيف الآثار المترتبة على أنشطة البحث والتطوير على أيدي الشركات عبر الوطنية كما يلي: |
Les activités menées peuvent être classées en cinq sous-groupes : | UN | ويمكن تصنيف اﻷنشطة إلى خمس مجموعات فرعية، على النحو التالي: |
Les politiques concernant les femmes peuvent être classées dans les catégories suivantes : | UN | يمكن تصنيف السياسات المتعلقة بالمرأة ضمن الفئات التالية: |
Étant donné la définition actuelle de la notion de mercenaire, de nombreuses sociétés peuvent être classées comme mercenaires ou comme employant des mercenaires, alors qu'elles-mêmes ne se définiraient certainement pas de cette façon. | UN | فبموجب التعريف الحالي للمرتزق، يمكن تصنيف العديد من هذه الشركات بوصفها من المرتزقة أو بأنها تستخدم المرتزقة، رغم أن هذه الشركات أنفسها لا تعرف أنشطتها على ذلك النحو. |
Aux fins du plan général du budget, les tâches du secrétariat peuvent être classées dans deux grandes rubriques fonctionnelles : | UN | وﻷغراض وضع مخطط للميزانية، يمكن تصنيف مهام اﻷمانة ضمن مجموعتين وظيفيتين واسعتين: |
Les décisions peuvent être classées en fonction de leur caractère contraignant ou facultatif. | UN | يمكن تصنيف القرارات وفقاً لطابعها الإلزامي أو الطوعي. |
Elles peuvent être classées en deux grandes catégories : | UN | ويمكن تقسيم الاستثناءات والإعفاءات في اتفاقات الاستثمار الدولية إلى فئتين واسعتين لأغراض هذا التقرير: |
Les questions restées en suspens peuvent être classées en deux groupes principaux : considérations financières et questions diverses. | UN | ويمكن تقسيم المسائل التي ظلت دون تسوية إلى مجموعتين رئيسيتين: الاعتبارات المالية والمسائل الأخرى. |
75. Les plaintes peuvent être classées dans les catégories suivantes: | UN | 75- ويمكن تجميع أنماط الشكاوى في الفئات التالية: |
Les matières radioactives ne peuvent être classées matières LSA que si les conditions des 2.7.2.3.1 et 4.1.9.2 sont remplies. | UN | لا يجوز تصنيف المادة المشعة كمادة منخفضة النشاط النوعي إلا إذا استوفت الشروط الواردة في 2-7-2-3-1 و4-1-9-2. |
8. Le rapport du SPT contient 122 recommandations qui peuvent être classées de la manière suivante: | UN | 8- ويحتوي تقرير اللجنة الفرعية على 122 توصية، يمكن تصنيفها على النحو التالي: |
Eu égard à ces consultations, il apparaît clairement que les personnes à prendre en considération, conformément à la demande de la Commission, peuvent être classées en quatre grandes catégories : | UN | وبناء على هذه المشاورات، تبين أنه يمكن تقسيم فئات اﻷشخاص التي يلزم معالجتها، بما يتفق مع طلب اللجنة، إلى أربع فئات رئيسية: |
Les questions qui se posent peuvent être classées en trois catégories : que devons-nous faire, comment devrions-nous le faire, et de quelles ressources pouvons-nous disposer à cette fin? | UN | إن المسائل التي نواجهها يمكن أن تصنف في ثلاث فئات بسيطة - ماذا يجب علينا أن نفعل، وكيف ينبغي أن نتصرف، وما هي المصادر التي يمكننا أن نجمعها دعما ﻷعمالنا؟ |
Ce programme comprend 30 mesures précises qui peuvent être classées dans les quatre grandes catégories suivantes : | UN | والخطة تتألف من 30 إجراء محددا يمكن تقسيمها في الفئات الرئيسية الأربع التالية: |
L'analyse de l'évolution de la pauvreté effectuée dans 62 villages a révélé que 76 % des femmes peuvent être classées dans la catégorie des pauvres, au regard du revenu et des dotations en ressources. | UN | وقد كشف تحليل اتجاهات الفقر في ٦٢ قرية أن ٧٦ في المائة من النساء يندرجن ضمن فئة " الفقراء " من حيث الدخل والموارد التي يحظين بها. |
Plusieurs recommandations ne peuvent être classées sous une catégorie. | UN | لا يمكن ترتيب بعض التوصيات بوضوح ضمن فئة معينة. |