"peuvent être fournies" - Translation from French to Arabic

    • ويمكن تقديم
        
    • ويمكن توفير
        
    • ويجوز توفير
        
    • يمكن توفير
        
    Des informations détaillées concernant ces réunions peuvent être fournies aux organes de contrôle à leur demande. UN ويمكن تقديم معلومات تفصيلية عن هذه الاجتماعات إلى هيئات المراجعة، بناء على طلبها.
    Des informations concernant cette personne peuvent être fournies à d'autres pays, des mesures visant à geler ses biens peuvent être mises en oeuvre, etc. UN ويمكن تقديم معلومات بشأن هذا الشخص إلى البلدان الأخرى، ويمكن تنفيذ تدابير تجميد ممتلكاته، إلخ.
    Une coopération et une assistance peuvent être fournies par l'intermédiaire d'organisations humanitaires. UN ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية.
    Des données peuvent être fournies ou des modifications mesurées pour évaluer les précipitations, ou observer d'éventuels indicateurs de sécheresse ou d'infestation. UN ويمكن توفير البيانات أو قياس التغيرات لتقدير هطول اﻷمطار أو مراقبة المؤشرات الممكنة للجفاف أو الجوائح.
    Diverses mesures de protection peuvent être fournies en fonction du risque pour la personne et de l'évaluation des preuves. UN ويمكن توفير طائفة واسعة من تدابير الحماية استناداً إلى تقييمات المخاطر والأدلة لكل حالة على حدة.
    Les matières peuvent être fournies à tout État membre de l'AIEA qui ne détient pas d'armes nucléaires mais qui s'acquitte de ses engagements en vertu de l'Accord de garanties et a placé ses activités nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN 64 - ويجوز توفير هذه المواد لأية دولة غير عضو في الوكالة الدولية على ألا تكون بصدد خرق اتفاق الضمانات وأن تكون وضعت جميع أنشطتها النووية السلمية تحت ضمانات الوكالة.
    Les ressources financières peuvent être fournies, entre autres, sous forme de dons ou à des conditions de faveur ou sous forme de garanties, selon qu'il convient; UN يمكن توفير الموارد المالية بأشكال منها شكل المِنَح أو القروض الميسَّرة أو في شكل ضمانات، حيثما يكون ذلك مناسباً؛
    Une coopération et une assistance peuvent être fournies par l'intermédiaire d'organisations humanitaires. UN ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية.
    Une coopération et une assistance peuvent être fournies par l'intermédiaire d'organisations humanitaires. UN ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية.
    Une coopération et une assistance peuvent être fournies par l'intermédiaire d'organisations humanitaires. UN ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية.
    Une coopération et une assistance peuvent être fournies par l'intermédiaire d'organisations humanitaires. UN ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية.
    Ces informations peuvent être fournies directement aux autres Parties ou par l'intermédiaire du Secrétariat. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات مباشرة إلى الأطراف الأخرى عن طريق الأمانة.
    Des données peuvent être fournies assez rapidement, mais il faudra plus de temps pour rédiger un document sur la politique générale à ce sujet. UN ويمكن تقديم البيانات بشكل سريع نسبيا ولكن الورقة المتعلقة بالسياسات سوف تحتاج لمزيد من الوقت.
    Les informations détaillées à l'appui de la soumission peuvent être fournies à ces membres à ce moment-là pour complément d'examen; UN ويمكن تقديم معلومات تفصيلية داعمة للطلب إلى أولئك اﻷعضاء للمزيد من النظر في المسألة في هذه المرحلة؛
    Des informations plus complètes sur la stratégie et les mesures connexes proposées peuvent être fournies. UN ويمكن تقديم معلومات أكثر اكتمالاً عن الاستراتيجية والإجراءات ذات الصلة بها والإجراءات المقترحة.
    Des précisions sur les mécanismes d'application de l'Irlande du Nord, la formation des pouvoirs publics d'Irlande du Nord et leurs consultations avec les principaux acteurs peuvent être fournies. UN ويمكن تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن آلية التنفيذ في أيرلندا الشمالية وعن تدريب أفراد السلطات العامة في أيرلندا الشمالية ومشاوراتهم مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Ces qualifications peuvent être fournies en partie par le système d'éducation classique et en partie par des programmes de formation en entreprise et de formation autonome, organisés conjointement par les entreprises et le gouvernement. UN ويمكن توفير هذه المهارات جزئيا بواسطة نظام التعليم الرسمي وجزئيا بواسطة التدريب داخل الشركة وبواسطة مرافق التدريب المستقلة التي توفرها جهة اﻷعمال والحكومة معا.
    La coopération et l'assistance internationales peuvent être fournies par: UN 65- ويمكن توفير التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من خلال:
    Des informations sur la question ont déjà été fournies à plusieurs titulaires de mandats de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, et des informations complémentaires peuvent être fournies au Comité s'il le désire. UN وكانت معلومات بشأن هذه المسألة قد قُدمت بالفعل إلى العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ويمكن توفير المزيد من المعلومات للجنة إذا كانت ترغب في ذلك.
    Des ressources supplémentaires peuvent être fournies de diverses manières. UN ويمكن توفير موارد إضافية بطرق مختلفة.
    Les matières peuvent être fournies à tout État membre de l'AIEA qui ne détient pas d'armes nucléaires mais qui s'acquitte de ses engagements en vertu de l'Accord de garanties et a placé ses activités nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN 64 - ويجوز توفير هذه المواد لأية دولة غير عضو في الوكالة الدولية على ألا تكون بصدد خرق اتفاق الضمانات وأن تكون وضعت جميع أنشطتها النووية السلمية تحت ضمانات الوكالة.
    Des informations plus détaillées, notamment des statistiques, peuvent être fournies sur demande. UN وأضافت أنه يمكن توفير المزيد من المعلومات، بما في ذلك الإحصاءات، عند الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more