"peuvent être tirées" - Translation from French to Arabic

    • يمكن استخلاص
        
    • ويمكن استخلاص
        
    • يجوز الحصول
        
    • ويجوز استخلاص
        
    • يمكن استخلاصها
        
    • ويمكن استقاء
        
    Cependant, des leçons importantes peuvent être tirées de ces expériences. UN غير أنه يمكن استخلاص دروس هامة من هذه التجارب.
    De cette analyse peuvent être tirées un certain nombre de conclusions sur la situation actuelle de la Somalie. UN ومن هذا التحليل، يمكن استخلاص عدد من الملاحظات بشأن الحالة الراهنة في الصومال.
    Des conclusions similaires peuvent être tirées du troisième rapport de la commission médicale. UN ويمكن استخلاص استنتاجات مماثلة من التقرير الثالث للمجلس الطبي.
    Certaines conclusions importantes peuvent être tirées des exposés et de la discussion : UN ويمكن استخلاص بعض الاستنتاجات الهامة من البيانات المقدمة والمناقشات، وهي:
    Principe 5. Les données utilisées à des fins statistiques peuvent être tirées de toutes sortes de sources, qu'il s'agisse d'enquêtes statistiques ou de fichiers administratifs. UN المبدأ 5: يجوز الحصول على البيانات، للأغراض الإحصائية، من أي مصدر كان، سواء من الدراسات الاستقصائية الإحصائية أو السجلات الإدارية.
    Principe 5. Les données utilisées à des fins statistiques peuvent être tirées de toutes sortes de sources, qu'il s'agisse d'enquêtes statistiques ou de fichiers administratifs. UN المبدأ 5: يجوز الحصول على البيانات، للأغراض الإحصائية، من أي مصدر كان، سواء من الدراسات الاستقصائية الإحصائية أو السجلات الإدارية.
    Les données voulues peuvent être tirées des états vérifiés des agents d'exécution ou partenaires de mise en œuvre ou, lorsque ces états ne sont pas disponibles pour l'année considérée, des états que l'entité soumet pour vérification ou des états non vérifiés. UN ويجوز استخلاص البيانات من البيانات المالية المراجعة للكيانات المسؤولة عن التنفيذ أو الشركاء المنفذين أو، عندما لا يتسنى استخلاص هذه البيانات فيما يتعلق بفترة الإبلاغ، من البيانات التي قدمتها الكيانات لمراجعة الحسابات أو من بياناتها غير المراجعة.
    Un certain nombre de leçons peuvent être tirées de ces partenariats. UN 48 - وهناك دروس يمكن استخلاصها من هذه الشراكات.
    Ces données peuvent être tirées de sources multiples, y compris des techniques traditionnelles de cartographie, de photographies aériennes et de différentes méthodes de télédétection. UN ويمكن استقاء هذه البيانات من مصادر متنوعة، تشمل رسم الخرائط التقليدي والتصوير الجوي وأشكالا مختلفة من الاستشعار عن بعد.
    Quatre conclusions peuvent être tirées de l’examen de la situation en Asie occidentale et en Afrique du Nord. UN 761 - يمكن استخلاص أربعة دروس من تجربة غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    Du conflit abkhaze, même s'il a perdu toute signification pratique, des conclusions peuvent être tirées qui pourraient être pertinentes à l'avenir. UN وفيما يخص الصراع في أبخازيا لم تعد لهذه النقطة أهمية بطبيعة الحال، إلا أنه يمكن استخلاص النتائج التي يمكن أن تفيد في المستقبل.
    À l'issue de l'évaluation d'une politique ou d'une intervention, des conclusions utiles pour l'action publique peuvent être tirées au sujet des effets potentiels que sa mise en œuvre peut avoir sur des types spécifiques de familles et de modes de fonctionnement familiaux. UN وبعد استكمال التحليل، يمكن استخلاص مدلولات السياسة المتعلقة بالآثار المحتملة للسياسة وتنفيذها على أنواع معينة من الأسر، وخاصة وظائف الأسرة.
    139. S'agissant des résultats de l'exercice analytique que reprend le présent rapport, les conclusions suivantes peuvent être tirées sur le fond: UN 139- وفيما يتعلق بالنتائج الموضوعية للعملية التحليلية التي تضمنها هذا التقرير، يمكن استخلاص الاستنتاجات التالية:
    Les réformes aux niveaux national et international sont liées entre elles et d'importantes leçons peuvent être tirées de ces deux niveaux d'action. UN الإصلاح على المستويين الوطني والدولي مرتبطان ببعضهما البعض، ويمكن استخلاص دروس هامة من كلا المستويين.
    Les conclusions clefs suivantes peuvent être tirées de cette première réunion et de son processus préparatoire : UN ويمكن استخلاص الاستنتاجات الرئيسية التالية من هذا الاجتماع الأول ومن عملية تحضيره:
    42. Un certain nombre de conclusions peuvent être tirées des exemples de meilleures pratiques : UN ٢٤- ويمكن استخلاص بعض الاستنتاجات من اﻷمثلة على أفضل الممارسات:
    :: Les données utilisées à des fins statistiques peuvent être tirées de toutes sortes de sources, qu'il s'agisse d'enquêtes statistiques ou de fichiers administratifs. UN :: يجوز الحصول على البيانات، للأغراض الإحصائية، من أي مصدر كان، سواء من الدراسات الاستقصائية الإحصائية أو السجلات الإدارية.
    5. Les données utilisées à des fins statistiques peuvent être tirées de toutes sortes de sources, qu'il s'agisse d'enquêtes statistiques ou de fichiers administratifs. UN المبدأ 5 - يجوز الحصول على البيانات، للأغراض الإحصائية، من أي مصدر كان سواء من الدراسات الاستقصائية الإحصائية أو السجلات الإدارية.
    5. Les données utilisées à des fins statistiques peuvent être tirées de toutes sortes de sources, qu'il s'agisse d'enquêtes statistiques ou de fichiers administratifs. UN 5 - يجوز الحصول على البيانات، للأغراض الإحصائية، من أي مصدر كان سواء من الدراسات الاستقصائية الإحصائية أو السجلات الإدارية.
    Les données nécessaires peuvent être tirées des états vérifiés de l'entité ou, lorsque ces états ne sont pas disponibles à la date de clôture, des états que l'entité soumet pour vérification ou ses états non vérifiés. UN ويجوز استخلاص البيانات من البيانات المُراجعة للكيانات، وفي حالة عدم توافر هذه البيانات المراجعة في فترة الإبلاغ، يجوز استخلاصها من بيانات الكيانات بالشكل الذي قُدّمت به للمراجعة أو من بياناتها غير المراجعة.
    Les conclusions qui peuvent être tirées des rapports du Secrétaire général de l'ONU et du Président de la Commission de l'Union africaine, ainsi que de l'interview donnée à PBS par M. Baker, sont claires. UN وإن الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، وكذلك من المقابلة المذكورة أعلاه التي أجرتها محطة بي بي إس مع السيد بيكر لهي استنتاجات واضحة.
    Les données concernant les crimes relevant des codes pénaux peuvent être tirées des statistiques sur la criminalité et les États perfectionnent actuellement leurs méthodes de collecte de données dans ce domaine. UN 44 - ويمكن استقاء البيانات بشأن الجرائم المشمولة بالقوانين الجنائية من إحصائيات الجرائم، وتقوم الدول بتحسين طريقة جمع تلك البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more