"peuvent être utilisés" - Translation from French to Arabic

    • يمكن استخدامها
        
    • يمكن استخدام
        
    • ويمكن استخدام
        
    • يمكن أن تستخدم
        
    • يجوز استخدام
        
    • ويجوز استخدام
        
    • يمكن استعمالها
        
    • يمكن أن تُستخدم
        
    • ويمكن استخدامها
        
    • يمكن استعمال
        
    • قد تستخدم
        
    • يمكن الاستفادة
        
    • ويمكن أن تستخدم
        
    • الممكن استخدام
        
    • يمكن تطبيقها
        
    Il existe divers mécanismes qui peuvent être utilisés au besoin pour établir une norme spécifique ou un groupe de normes. UN وتتوافر آليات محددة مختلفة يمكن استخدامها حسبما هو مناسب لإعداد معيار محدد أو مجموعة من المعايير.
    Les outils de formation comprendront les modules ci-après, qui peuvent être utilisés de manière souple en fonction des besoins de chaque atelier régional: UN وستتضمن المواد التدريبية الوحدات التالية التي يمكن استخدامها بمرونة، وفقاً لاحتياجات كل حلقة عمل إقليمية:
    De tels documents ne peuvent être utilisés dans des procès ouverts au public sans menacer gravement la sécurité nationale ou les relations internationales. UN ولا يمكن استخدام هذه المواد في جلسات علنية دون المخاطرة بإلحاق ضرر بالغ بالأمن الوطني أو العلاقات الدولية.
    Des indicateurs propres au handicap peuvent être utilisés dans le cadre du suivi et de l'évaluation de l'exécution des services. UN ويمكن استخدام المؤشرات الخاصة بالإعاقة في رصد وتقييم إيصال الخدمات.
    Des mesures importantes ont été prises pour contrôler les produits chimiques qui peuvent être utilisés pour la production de drogues illicites. UN واتخذت خطوات كبيرة للسيطرة على المواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في انتاج مخدرات غير مشروعة.
    Les montants autorisés pour les dépenses imprévues ne peuvent être utilisés que pour des besoins urgents et imprévus. UN لا يجوز استخدام المبالغ المأذون بها للنفقات الطارئة إلا لتلبية الاحتياجات العاجلة وغير المتوقعة.
    Les deux autres pays sont dotés de systèmes qui peuvent être utilisés pour communiquer des informations aux fins de la Convention. UN ويملك البلدان الآخران نظم يمكن استخدامها لأغراض الإبلاغ في إطار الاتفاقية.
    L'annexe 3 donne des exemples de conseils de prudence et de symboles qui peuvent être utilisés s'ils sont acceptés par les autorités compétentes. UN ويتضمن المرفق 3 أمثلة للبيانات التحذيرية والرسوم التخطيطية التي يمكن استخدامها حيثما تسمح بها السلطة المختصة.
    Au niveau international, ces instruments peuvent être utilisés pour soutenir des politiques et pratiques tenant compte du handicap. UN وعلى الصعيد الدولي فإن هذه الصكوك يمكن استخدامها لدعم السياسات والممارسات التي تشمل الإعاقة.
    Dans cette capacité, de la CEDAW et d'autres instruments internationaux peuvent être utilisés pour contrôler les activités de l'État. UN وبهذه الصفة، يمكن استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى لرصد أنشطة الدولة.
    Il porte sur la mesure dans laquelle les éléments obtenus par des méthodes qui violent l'article 7 du Pacte peuvent être utilisés comme éléments de preuve. UN وهي تتناول إلى أي مدى يمكن استخدام المعلومات التي جرى الحصول عليها عن طريق وسائل تمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد كأدلة.
    :: Les comptes régionaux peuvent être utilisés pour fournir une vue détaillée des portions de l'économie géographiquement liées. UN :: يمكن استخدام الحسابات الإقليمية في توفير نظرة تفصيلية لأجزاء الاقتصاد المتصلة جغرافيا.
    Les déchets agricoles et le fumier organique peuvent être utilisés pour produire du biogaz, tandis que le lisier constitue un excellent engrais biologique. UN ويمكن استخدام النفايات الزراعية والسماد العضوي الحيواني في إنتاج الغاز الحيوي، ويشكل الملاط سماداً عضوياً ممتازاً.
    Différents d'alimentation peuvent être utilisés, mais le plus souvent, les déchets sont introduits par : UN ويمكن استخدام نقاط تغذية مختلفة، ومن الشائع الأعم إدخال النفايات عن طريق:
    Les appareils marchant sur 220 à 250 V peuvent être utilisés partout dans le pays. UN ويمكن استخدام الأجهزة الكهربائية التي تعمل بتيار يتراوح بين 220 و 250 فولط في أي مكان في البلد.
    De nombreux systèmes d’aide financière différents peuvent être utilisés pour accélérer le recours à des systèmes durables d’exploitation des ressources énergétiques, y compris les subventions ciblées. UN وبغية تعجيل استخدام الطاقة المستدامة، يمكن أن تستخدم أنواع مختلفة كثيرة من نظم المساعدة المالية، بما في ذلك اﻹعانات المالية المستهدفة.
    Les biens familiaux ne peuvent être utilisés que pour satisfaire les besoins de la famille. UN ولا يجوز استخدام الأصول الأسرية إلا لسد حاجات الأسرة.
    Les autobus de la FORPRONU peuvent être utilisés à ces fins à la condition que 50 % au moins des places assises disponibles soient occupées; UN ويجوز استخدام حافلات قوة الحماية ﻷغراض الخدمات العامة شريطة أن تزيد نسبة شغل المقاعد عن نصف عدد الركاب اﻷقصى للمركبة؛
    Certains éléments peuvent être utilisés pour améliorer les procédures électorales du Conseil. UN وثمة عناصر يمكن استعمالها لتحسين الإجراءات الانتخابية للمجلس.
    Il ressort de cette étude que la majorité des capteurs peuvent être utilisés de cette manière, soit seuls, soit en étant intégrés à un dispositif de mise à feu multiple. UN وتبيّن الورقة أن أغلبية أجهزة الاستشعار يمكن أن تُستخدم بهذه الطريقة إما بصورة مستقلة أو كجزء من نظام متعدد الصمامات.
    Ces examens et mesures de protection se sont avérés très efficaces et permettent aujourd'hui de nous assurer que nos stocks de sang sont sûrs et peuvent être utilisés - ce qui est le cas. UN استخدمت هذه الاختبارات والحمايات بفعالية كبيرة وتضمن اليوم أن بنوكنا للدم آمنة ويمكن استخدامها.
    Et même lorsque les États coopèrent et fournissent des documents confidentiels, en application de l’article 70 du Règlement de procédure et de preuve, ceux-ci ne peuvent être utilisés comme preuves sans le consentement de l’État qui les a fournis. UN وحتى عندما تبدي الدول تعاونا في توفير وثائق سرية، لا يمكن استعمال هذه الوثائق في الإثبات دون الحصول على موافقة الدولة وذلك عملا بالقاعدة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Les dérivés du SPFO peuvent être utilisés occasionnellement comme surfactants dans les industries pétrolière et minière UN قد تستخدم مشتقات سلفونات البيرفلوروكتان أحياناً كمواد خافضة للتوتر السطحي في صناعتي النفط والتعدين
    Après tout, c'est là un domaine où le Sud peut se vanter d'avoir réalisé des progrès remarquables et d'avoir de nombreux centres d'excellence qui peuvent être utilisés pour diffuser des compétences et des technologies parmi les pays du Groupe des 77. UN فهذا في آخـــر المطاف هو المجال الذي يمكن أن يفتخر فيــه الجنـــوب بمنجزات رائعة، وبالعديد من مراكــز الخبرة الرفيعة التي يمكن الاستفادة منها في نشر المهارات والتكنولوجيا فيما بين بلدان مجموعة اﻟ ٧٧.
    Aujourd’hui, les satellites civils de télédétection peuvent être utilisés pour recueillir des renseignements sur les objectifs militaires d’un adversaire. UN ويمكن أن تستخدم السواتل المدنية للاستشعار عن بعد حاليا لاكتساب معلومات عن أهداف عسكرية ﻷحد الخصوم.
    Une augmentation des salaires minimums pourrait aider à limiter l'érosion des revenus réels dans le quartile inférieur. Et les systèmes d'imposition et d'aide sociale peuvent être utilisés pour canaliser les revenus vers ceux qui sont plus susceptibles de dépenser. News-Commentary وقد يساعد رفع الحد الأدنى للأجور في الحد من تآكل الدخول الحقيقية في الربع الأدنى. ومن الممكن استخدام أنظمة الضرائب والرعاية الاجتماعية في توجيه الدخل نحو أولئك الأكثر ميلاً إلى الإنفاق.
    Les fonds supplémentaires fournis à l'UNICEF à l'appui d'initiatives de cette nature peuvent être utilisés avec souplesse et ils aident l'organisation à redresser les déséquilibres des fonds supplémentaires qui résultent souvent des priorités du financement multilatéral ou bilatéral. UN واﻷموال التكميلية المقدمة إلى اليونيسيف من أجل هذه المبادرات يمكن تطبيقها بمرونة وتساعد أيضا على معالجة الاختلالات في التمويل التكميلي التي يمكن أن تنجم عن أولويات التمويل المتعدد اﻷطراف أو الثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more