Les représentants d'organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'Assemblée peuvent faire des déclarations devant la Grande Commission. | UN | 2 - يجوز لممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدين لدى الجمعية العامة أن يدلوا ببيانات في اللجنة الرئيسية. |
J'aimerais également rappeler aux délégations que les coauteurs des projets de résolution peuvent faire des déclarations d'ordre général au début de l'examen d'un groupe, comme je l'ai indiqué, mais ne peuvent pas prendre la parole au titre de l'explication de vote, ni avant le vote ni après. | UN | كما أود أن أذكّر الوفود بأن مقدمي مشاريع القرارات يمكن أن يدلوا ببيانات عامة في بداية المجموعة، كما أشرت، على ألا يتكلموا تعليلا لتصويت أو موقف. |
Encore une fois, je rappelle aux délégations que les auteurs des projets de résolution peuvent faire des déclarations générales au début de la séance ou de notre examen d'un groupe de sujets. | UN | وأود أن أذكر الوفود، مرة أخرى، بأن مقدمي مشاريع القرارات يمكن أن يدلوا ببيانات عامة في بداية الجلسة أو في بداية نظرنا لمجموعة من المواضيع. |
Un nombre restreint de représentants des ONG accréditées à la session extraordinaire peuvent faire des déclarations au Comité spécial plénier. | UN | ويجوز لعدد محدود من ممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدة ضمن المشاركين في الدورة الاستثنائية أن يدلوا ببيانات في جلسات اللجنة الجامعة المخصصة. |
b. < < Réunion avec les pays fournissant des contingents > > : Des exposés peuvent être faits et les membres du Conseil peuvent faire des déclarations; les parties visées dans la résolution 1353 (2001) sont invitées à participer aux débats, conformément à la résolution. | UN | ب - " اجتماع البلدان المساهمة بقوات " : يجوز تقديم إحاطات إعلامية، ويجوز لأعضاء المجلس إلقاء بيانات وتُدعى الأطراف المذكورة في القرار 1353 (2001) إلى الاشتراك في النقاش، وفقا لهذا القرار. |
c) < < Réunion d'information > > : des exposés sont faits, à la suite desquels seuls les membres du Conseil peuvent faire des déclarations; | UN | ج - " الإحاطة الإعلامية " : تقدم إحاطات إعلامية، وأعضاء المجلس هم وحدهم الذين يجوز لهم الإدلاء ببيانات عقب الإحاطات الإعلامية؛ |
Le Président de la Cour, le Procureur et le Greffier ou leurs représentants peuvent faire des déclarations orales ou écrites à l'Assemblée ou au Bureau sur toute question soumise à l'examen de ces organes. | UN | يجوز لرئيس المحكمة، وللمــــدعي العام والمسجل أو لممثليهم أن يدلوا ببيانات خطية أو شفوية في الجمعية أو المكتب بشأن أي مسألة تكون قيد نظرهما. المادة 48 |
Le Président de la Cour, le Procureur et le Greffier ou leurs représentants peuvent faire des déclarations orales ou écrites à l'Assemblée ou au Bureau sur toute question soumise à l'examen de ces organes. | UN | يجوز لرئيس المحكمة، وللمدعي العام والمسجل أو لممثليهم أن يدلوا ببيانات خطية أو شفوية في الجمعية أو المكتب بشأن أي مسألة تكون قيد نظرهما. |
Ces représentants peuvent faire des déclarations sur des questions liées au domaine de compétence de leur organisation respective au cours de l'examen par le Comité du rapport de chaque État partie au Pacte. | UN | ولهولاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |
Conformément aux dispositions de la règle 34 du Règlement intérieur, ils peuvent faire des déclarations orales ou écrites et donner des informations sur toute question à l'examen. | UN | وتنص المادة 34 من النظام الداخلي على أنه يجوز لهم أن يدلوا ببيانات شفوية أو خطية وأن يقدموا معلومات بشأن أي مسألة قيد النظر. |
Ces représentants peuvent faire des déclarations sur des questions liées au domaine de compétence de leur organisation respective au cours de l'examen par le Comité du rapport de chaque État partie au Pacte. | UN | ولهؤلاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |
En vertu de l'article 68 du Règlement intérieur, des représentants des institutions spécialisées intéressées peuvent faire des déclarations sur les questions liées à leur domaine de compétence au cours de l'examen du rapport de chaque État partie par le Comité. | UN | وعملاً بالمادة 68 من النظام الداخلي، يجوز لممثلي الوكالات المتخصصة المعنية أن يدلوا ببيانات عن مسائل تقع في نطاق اختصاص منظماتهم في سياق مناقشة اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |
En vertu de l'article 68 du Règlement intérieur, des représentants des institutions spécialisées intéressées peuvent faire des déclarations sur les questions liées à leur domaine de compétence au cours de l'examen du rapport de chaque État partie par le Comité. | UN | وعملاً بالمادة 68 من النظام الداخلي، يجوز لممثلي الوكالات المتخصصة المعنية أن يدلوا ببيانات عن مسائل تقع في نطاق اختصاص منظماتهم في سياق مناقشة اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |
2. Sur l'invitation du président de l'organe concerné et sous réserve de l'assentiment dudit organe, ces observateurs peuvent faire des déclarations orales sur les questions sur lesquelles ils ont une compétence particulière. | UN | ٢ - يجوز ﻷولئك المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها اختصاص خاص، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة. |
2. Sur l'invitation du président de l'organe concerné et sous réserve de l'assentiment dudit organe, ces observateurs peuvent faire des déclarations orales sur les questions sur lesquelles ils ont une compétence particulière. | UN | " ٢ - يجوز ﻷولئك المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها اختصاص خاص، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة. |
2. Sur l'invitation du président de l'organe concerné et sous réserve de l'assentiment dudit organe, ces observateurs peuvent faire des déclarations orales sur les questions sur lesquelles ils ont une compétence particulière. | UN | 2- يجوز لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي تقع في نطاق اختصاصهم بوجه خاص. |
2. Sur l'invitation du président de l'organe concerné et sous réserve de l'assentiment dudit organe, ces observateurs peuvent faire des déclarations orales sur les questions sur lesquelles ils ont une compétence particulière. | UN | 2- يجوز لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي تقع في نطاق اختصاصهم بوجه خاص. |
2. Sur l'invitation du président de l'organe concerné et sous réserve de l'assentiment dudit organe, ces observateurs peuvent faire des déclarations orales sur les questions sur lesquelles ils ont une compétence particulière. | UN | ٢ - يجوز ﻷولئك المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها اختصاص خاص، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة. |
2. Sur l'invitation du président de l'organe concerné et sous réserve de l'assentiment dudit organe, ces observateurs peuvent faire des déclarations orales sur les questions sur lesquelles ils ont une compétence particulière. | UN | ٢ - يجوز ﻷولئك المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها اختصاص خاص، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة. |
b) < < Réunion avec les pays fournissant des contingents > > : des exposés peuvent être faits et les membres du Conseil peuvent faire des déclarations; les parties visées dans la résolution 1353 (2001) sont invitées à participer aux débats, conformément aux dispositions de la résolution. | UN | ب - " اجتماع البلدان المساهمة بقوات " : يجوز تقديم إحاطات إعلامية، ويجوز لأعضاء المجلس إلقاء بيانات وتُدعى الأطراف المذكورة في القرار 1353 (2001) إلى الاشتراك في النقاش، وفقا لهذا القرار. |
c. < < Réunion d'information > > : Des exposés sont faits, et seuls les membres du Conseil peuvent faire des déclarations après; | UN | ج - " الإحاطة الإعلامية " : تقدم إحاطات إعلامية، وأعضاء المجلس هم وحدهم الذين يجوز لهم الإدلاء ببيانات عقب الإحاطات الإعلامية؛ |
Après quoi, naturellement, les délégations peuvent faire des déclarations d'explication de vote. | UN | وبعد ذلك يمكن للوفود بالطبع أن تدلي ببيانات تعليلا للتصويت. |