"pham van" - Translation from French to Arabic

    • فام فان
        
    Pham Van Thong a été arrêté le 19 juillet 2010. UN واعتقل فام فان ثونغ في 19 تموز/يوليه 2010.
    Mmes Tran Thi Thuy et Pham Ngoc Hoa; MM. Pham Van Thong; Duong Kim Khai; Cao Van Tinh; Nguyen Thanh Tam et Nguyen Chi Thanh UN السيدتان تران ثي ثوي وفام نغوك هوا؛ والسادة فام فان ثونغ؛ ودوونغ كيم كاي؛ وكاو فان تنه؛ ونغويان ثنه تام ونغوين تشي ثانه
    14. M. Pham Van Troi, un membre du Comité des droits de l'homme au Viet Nam, a été arrêté à Hanoi le 10 septembre 2008. UN 14- وألقي القبض على السيد فام فان تروي، وهو عضو في لجنة حقوق الإنسان في فييت نام، في هانوي يوم 10 أيلول/سبتمبر 2008.
    Cette date marquait le 50e anniversaire d'une note diplomatique signée par l'ancien Premier ministre nord-vietnamien Pham Van Dong et reconnaissant la souveraineté de la Chine sur les îles Paracel et Spratly. UN وهذا التاريخ يصادف الذكرى الخمسين للمذكرة الدبلوماسية التي وقعها رئيس وزراء فييت نام الشمالية السابق فام فان دونج يعترف فيها بسيادة الصين على جزيرتي بارسل وسبراتلي.
    20. La source considère que M. Pham Van Troi, M. Nguyen Xuan Nghia, Mme Pham Nghien Thanh, M. Vu Hung, Mme Ngo Quynh et M. Nguyen Van Tuc ont été privés de liberté pour avoir exercé les droits et libertés que garantissent la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 20- ويرى المصدر أن كلا من السيد فام فان تروي والسيد نجوين زان نجيا والسيدة فام ثان نجين والسيد فو هونج والسيد نجو كوين والسيد نجوين فان توك قد حرموا من حريتهم في ممارسة حقوقهم وحرياتهم التي يضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    40. La réponse du Gouvernement ne confirme ni les dates ni les raisons de l'arrestation de M. Pham Van Troi, de M. Nguyen Xuan Nghia, de Mme Pham Thanh Nghien, de M. Vu Hung, de Mme Ngo Quynh et de M. Nguyen Van Tuc. UN 40- ولا يوجد في رد الحكومة تأكيد بشأن المواعيد أو الأسباب الخاصة بإلقاء القبض على السيد فام فان تروي والسيد نجوين زان نغيا، والسيدة فام ثان نجين، والسيد فو هونج، والسيدة نجو كوين والسيد نجوين فان توك.
    Le 26 mars 2004, Pham Van Tuong a été libéré; il mène maintenant un vie normale avec sa famille et devrait être réinstallé à l'étranger par l'intermédiaire du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي 26 آذار/مارس 2004، أفرج عن فام فان تونغ ويعيش الآن حياة عادية مع أسرته ومن المتوقع أن يعاد توطينه بالخارج بالترتيت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La Chine a délibérément déformé et mal interprété l'histoire lorsqu'elle s'est référée à la lettre signée en 1958 par le défunt Premier Ministre Pham Van Dong et à d'autres publications et documents publiés par le Viet Nam avant 1975, dans le but d'étayer ses revendications sur l'archipel de Hoang Sa. UN وتقوم الصين عمدا بتشويه التاريخ وإساءة تفسيره عندما تشير إلى الرسالة الموقعة من رئيس الوزراء الراحل فام فان دونغ في عام 1958 وغيرها من المواد والمنشورات الصادرة في فييت نام قبل عام 1975 سعيا إلى دعم مطالباتها بملكية أرخبيل هوانغ سا.
    5. La note envoyée le 14 septembre 1958 à Zhou Enlai, Premier Ministre du Conseil d'État chinois, par Pham Van Dong, Premier Ministre vietnamien, reconnaissait et appuyait la Déclaration du Gouvernement de la République populaire de Chine sur sa décision concernant la mer territoriale de la Chine, prise le 4 septembre 1958. UN ٥ - وتعترف المذكرة الموجهة في 14 أيلول/سبتمبر 1958 من رئيس وزراء فييت نام، فام فان دونغ، إلى رئيس الوزراء الصيني، شو إنلاي، بإعلان حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن الإقليم البحري للصين الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 1958، وتؤيده.
    Pham Van Thuong (Thich Tue Sy) was arrested on 22 March 1984 and was sentenced to 20 years imprisonment on the charges of activities in violation of article 73 of the Penal Code. UN وألقي القبض على فام فان تونغ (تيش تو سي) في 22 آذار/مارس 1984 وحكم عليه بالسجن لمدة عشرين سنة بتهمة تورطه في أنشطة مخالفة للمادة 73 من القانون الجنائي.
    19. Selon la source, les arrestations de M. Pham Van Troi, de M. Nguyen Xuan Nghia, de Mme Pham Nghien Thanh, de M. Vu Hung, de Mme Ngo Quynh et de Mr Nguyen Van Tuc seraient liées à une manifestation qui devait se dérouler le 14 septembre 2008 devant l'ambassade de la République populaire de Chine à Hanoi. UN 19- ووفقاً لما ذكره المصدر، فإن إلقاء القبض على السيد فام فان تروي والسيد نجوين زان نغيا والسيدة فام ثان نجين والسيد فو هونج والسيدة نجو كوين والسيد نجوين فان توك كان له علاقة بمظاهرة كان مخططاً لها القيام يوم 14 أيلول/سبتمبر 2008 خارج سفارة جمهورية الصين الشعبية في هانوي.
    104. Une affaire dans laquelle la légalité de la détention de 111 demandeurs d'asile a été contestée (Pham Van Ngo and 110 others (1990) HCMP 3581/90) a retenu l'attention de l'opinion internationale. UN ٤٠١- واسترعت إحدى هذه القضايا، وهي قضية فام فان إنغو و٠١١ آخرين )٠٩٩١( HCMP 3581/90، التي طعن فيها ١١١ من ملتمسي اللجوء في مشروعية احتجازهم، الاهتمام الدولي.
    Selon l'acte d'accusation, < < Pham Van Thong a reçu des documents et des tracts à distribuer, a créé l'Association amicale vietnamienne de soutien mutuel dans l'ensemble du pays et a reçu de l'argent du Viet Tan pour s'acquitter de dépenses s'élevant au total à 900 000 dong. > > . UN ووفقاً لقرار الاتهام، فإن " فام فان ثونغ تلقى وثائق ولافتات لتوزيعها، وأنشأ رابطة الصداقة الفييتنامية للدعم المتبادل على نطاق الوطن وتلقى أموالاً من فييت تان لتغطية نفقات يصل مجموعها إلى 000 900 دونغ فييتنامي " .
    Concernant: M. Nguyen Hoang Hai (alias Dieu Cay), M. Nguyen Van Ha, M. Nguyen Viet Chien, M. Truong Minh Duc, M. Pham Van Troi, M. Nguyen Xuan Nghia, Mme Pham Thanh Nghien, M. Vu Hung, Mme Ngo Quynh et M. Nguyen Van Tuc. UN بشأن: السيد نجوين هوانج هاي (المعروف أيضاً باسم ديو كاي)؛ والسيد نجوين فان ها؛ والسيد نجوين فيت شين؛ والسيد تروونج مينه دوك؛ والسيد فام فان تروي؛ والسيد نجوين زوان نغيا؛ والسيدة فام ثان نجين؛ والسيد فو هونج؛ والسيدة نجو كوين؛ والسيد نجوين فان توك
    Le 14 septembre 1958, le Premier Ministre du Gouvernement de la République démocratique du Viet Nam, Pham Van Dong, a déclaré, dans une note adressée au Premier Ministre Zhou Enlai, que le Gouvernement vietnamien < < reconnaissait et appuyait > > la déclaration du Gouvernement chinois sur la mer territoriale de la Chine et < < respectait cette décision > > . UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 1958، أشار رئيس وزراء جمهورية فييت نام الديمقراطية، فام فان دونغ، في مذكرته الموجهة إلى رئيس مجلس الدولة، تشو إن لاي، إلى أن الحكومة الفييتنامية " تعترف بإعلان الحكومة الصينية المتعلق بقرارها بشأن البحر الإقليمي الصيني وتؤيده " وأنها " تحترم هذا القرار " .
    Pham Van Dong UN فام فان دونغ
    En septembre 1975, 17 ans après la publication de la lettre du défunt Premier Ministre Pham Van Dong, Deng Xiaoping, le dirigeant chinois, a dit à Le Duan, le dirigeant vietnamien, à Beijing que la Chine avait suffisamment d'éléments pour prouver que les îles Xisha (Hoang Sa) et Nansha (Truong Sa) faisaient partie du territoire chinois depuis longtemps. UN وفي أيلول/سبتمبر 1975، بعد 17 سنة من إصدار رئيس الوزراء الراحل فام فان دونغ الرسالة، قال الزعيم الصيني دينغ سياو بينغ للزعيم الفييتنامي لي دوان في بيجين إن ' ' لدى الصين أدلة كافية لإثبات أن جزر شاشا (هوانغ سا) وجزر نانشا (تروونغ سا) تشكل جزءا من إقليم الصين منذ أمد بعيد.
    Le 26 mars 2004, le Rapporteur spécial a communiqué au Gouvernement vietnamien de nouvelles informations sur l'affaire Pham Van Tuong (alias Thich Tri Luc) (voir E/CN.4/2004/63, par. 101), qui aurait été condamné à 20 mois de prison le 12 mars 2004 à l'issue d'un procès à huis clos qui a duré moins d'une heure au tribunal populaire de Hô Chi Minh-Ville. UN 85 - في 26 آذار/مارس 2004، بعث المقرر الخاص بمعلومات أخرى إلى حكومة فييت نام بخصوص قضية فام فان تونغ (وشهرته تيش تري لوك) (انظر E/CN.4/2004/63، الفقرة 101)، الذي أفيد بأنه صدر عليه حكم بالسجن لمدة 20 شهرا في 12 آذار/مارس 2004 في محاكمة مغلقة جرت في محكمة الشعب في مدينة هوشي منه واستمرت أقل من ساعة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more