"phases de la gestion des catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • مراحل إدارة الكوارث
        
    Cette plateforme est essentielle pour garantir que tous les pays soient en mesure d'avoir accès à l'information spatiale et de l'utiliser à toutes les phases de la gestion des catastrophes. UN ولهذا البرنامج أهمية كبرى لضمان إمكانية وصول كافة البلدان إلى المعلومات المستمدة من الفضاء واستخدامها أثناء جميع مراحل إدارة الكوارث.
    16. Considère qu'il importe de tenir compte du principe de l'égalité des sexes et d'associer les femmes à la définition et à l'exécution de toutes les phases de la gestion des catastrophes, en particulier celle de la prévention; UN " 16 - تسلم بأهمية إدماج منظور جنساني وكذلك إشراك المرأة في وضع جميع مراحل إدارة الكوارث وفي تنفيذها، وبخاصة في مرحلة الحد من مخاطر الكوارث؛
    L'accent est également placé sur le fait qu'il est essentiel d'examiner les questions de vulnérabilité et d'intégrer la réduction des risques dans toutes les phases de la gestion des catastrophes naturelles, du relèvement après une catastrophe naturelle et de la planification du développement tout en reconnaissant la valeur de la coopération internationale à l'appui des efforts des pays touchés. UN كما يشدد على أهمية معالجة أوجه الضعف وإدماج الحد من المخاطر في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية، والانتعاش في أعقابها، والتخطيط للتنمية، مع الاعتراف في الوقت نفسه بقيمة التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها البلدان المتضررة.
    Dans sa résolution 59/231 sur la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, l'Assemblée générale reconnaît qu'il importe de tenir compte du principe de l'égalité des sexes et d'associer les femmes à la définition et à l'exécution de toutes les phases de la gestion des catastrophes. UN وفي القرار 59/231 بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث سلمت الجمعية بأهمية دمج منظور جنساني وكذلك بإشراك المرأة في وضع وتنفيذ تصور لجميع مراحل إدارة الكوارث.
    Au niveau régional, le réseau international de conseillers régionaux pour l'intervention d'urgence a centré ses efforts sur le renforcement des mécanismes régionaux pour couvrir toutes les phases de la gestion des catastrophes. UN 25 - وعلى الصعيد الإقليمي، انصب تركيز مستشاري شبكة الأمم المتحدة الدولية للاستجابة الإقليمية لحالات الكوارث على تعزيز الآليات الإقليمية لمعالجة جميع مراحل إدارة الكوارث.
    60. Ayant pris conscience des incidences néfastes des catastrophes sur l'environnement et du rôle que jouaient les informations relatives à l'environnement et la gestion du milieu pour réduire les risques de catastrophes, le PNUE n'a cessé de préconiser fermement qu'une plus grande attention soit prêtée aux facteurs environnementaux au cours de toutes les phases de la gestion des catastrophes. UN 60 - إدراكاً للتأثيرات السلبية للكوارث على البيئة والأدوار المحتملة للإدارة المعلومات البيئية والإدارة البيئية للحد من مخاطر الكوارث عمل اليونيب بصورة ثابتة وأيد بشكل قوي زيادة الاهتمام بالعوامل البيئية في جميع مراحل إدارة الكوارث.
    a) Intégrer la problématique hommes-femmes dans les opérations de secours en cas de catastrophe, de relèvement, de remise en état et de reconstruction; et garantir que les femmes jouent un rôle actif et égal à celui des hommes dans toutes les phases de la gestion des catastrophes et du relèvement après catastrophe; et UN (أ) إدراج منظور جنساني في جهود الإغاثة والانتعاش والتأهيل وإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد الكارثة، وضمان قيام المرأة بدور نشط ومتكافئ في جميع مراحل إدارة الكوارث والانتعاش في مرحلة ما بعد الكارثة؛
    La mise en œuvre du programme ONU-SPIDER est essentielle si l'on veut garantir que tous les pays ont accès à l'information d'origine spatiale et développent la capacité d'utiliser cette information pendant toutes les phases de la gestion des catastrophes, y compris la phase d'atténuation des risques. UN وذكر أن لتنفيذ برنامج " سبايدر " أهمية أساسية بالنسبة لضمان حصول جميع البلدان على المعلومات التي تستند إلى الأنشطة الفضائية وتطوير قدرتهم على استخدام تلك المعلومات خلال جميع مراحل إدارة الكوارث بما يشمل مرحلة الحدّ من المخاطر.
    23. Le groupe spécial d'experts a constaté qu'il existait un certain nombre d'initiatives spatiales existantes ou prévues qui étaient en mesure de soutenir différentes phases de la gestion des catastrophes (réduction des risques, prévention, atténuation des effets, alerte précoce, secours et redressement). UN 23- لاحظ فريق الخبراء المخصّص أن هناك عددا من المبادرات الجارية أو المخطّط لها ذات الصلة بالفضاء التي يمكنها أن تدعم مختلف مراحل إدارة الكوارث (أي مراحل الحدّ من المخاطر، والوقاية منها، والتخفيف من وطأتها، والإنذار المبكّر بوقوعها، والإغاثة وإعادة التأهيل).
    Les satellites d'observation de la Terre ainsi que d'autres moyens spatiaux, tels que les satellites de météorologie, les satellites de communications et les systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) aident à trouver des solutions mieux adaptées à toutes les phases de la gestion des catastrophes, qu'il s'agisse d'en atténuer les effets, de s'y préparer, de remédier à leurs conséquences ou de secourir les victimes. UN فسواتل رصد الأرض وغيرها من التكنولوجيات المستندة إلى الفضاء، مثل سواتل الأرصاد الجوية والاتصالات والشبكة العالمية لسواتل الملاحة (جي ان اس اس)، تسهم في توفير حلول محسّنة لكافة مراحل إدارة الكوارث: أي تخفيف حدة الكوارث، والاستعداد لمواجهة الكوارث، والإغاثة من الكوارث واعادة التأهيل والاستصلاح بعد الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more