"philippin de" - Translation from French to Arabic

    • الفلبيني
        
    • الفلبينية
        
    • الفلبين للفرص
        
    Le Centre philippin de transit de Manille accueille les réfugiés attendant leur départ vers un pays tiers et ceux qui acceptent de leur plein gré d'être rapatriés au Viet Nam. UN ويوفر المركز الفلبيني لعبور اللاجئين في مانيلا المأوى لللاجئين قبل مغادرتهم إلى بلدان ثالثة، كما يوفر المأوى للذين اختاروا العودة الطوعية إلى وطنهم فييت نام.
    Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), en collaboration avec le Gouvernement philippin, par l'intermédiaire de l'Institut philippin de la recherche nucléaire UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتعاون مع حكومة الفلبين من خلال معهد البحوث النووية الفلبيني
    Les réfugiés vietnamiens et autres devant être réinstallés aux Etats-Unis d'Amérique sont hébergés au Centre philippin de sélection et au Centre régional de transit pour les réfugiés en instance de réinstallation, qui se trouvent à Morong (district de Bataan, Ile de Luzon). UN ويستقبل مركز العبور اﻹقليمي ﻹعادة التوطين والمركز الفلبيني لمعالجة شؤون اللاجئين في مورانغ، بمقاطعة باتان في جزيرة لوزون، اللاجئين والفييتناميين الذين سيعاد توطينهم في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Le Plan philippin de gestion démographique de la Commission de la population porte notamment sur l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN وتشمل خطة اللجنة المعنية بالسكان للإدارة الفلبينية للسكان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من بين مكونها الرئيسية.
    En 2012, elle a participé avec le Ministère philippin de la protection sociale et du développement à un programme de prestations sociales visant la réduction de la pauvreté aux Philippines. UN واشتركت المنظمة مع إدارة الرعاية الاجتماعية والتنمية في الفلبين في برنامج الحكومة الفلبينية المتعلق بالتحويل النقدي المشروط للتخفيف من حدة الفقر.
    Sa délégation continue de penser qu'il appartient au Gouvernement philippin de définir les priorités et objectifs nationaux en matière de développement et d'allocation des ressources aux fins de la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels de ses citoyens. UN وأكدت أن وفدها باق على رأيـه بأن الحكومة الفلبينية هي التي تحدد الأولويات والأهداف الوطنية في مجال تنميتها وتخصيص الموارد لأغراض الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها.
    La délégation avait remercié le Gouvernement philippin de lui avoir donné l'occasion d'avoir des entretiens de fond avec des hauts dirigeants et avait également adressé des remerciements à l'équipe de pays des Nations Unies, qui avait parfaitement préparé sa visite. UN وأُشير إلى أن الوفد أعرب عن امتنانه لحكومة الفلبين للفرص التي أتاحتها لإجراء حوار حقيقي مع كبار المسؤولين، ولفريق الأمم المتحدة القطري للزيارة التي جرى إعدادها بعناية.
    17. Une fois achevé le processus de détermination du statut de réfugié, en septembre 1993, les réfugiés vietnamiens ont été transférés soit au Centre philippin de sélection à Bataan soit à Manille. UN ٧١- عقب إنهاء عملية تحديد مركز اللاجئ في شهر أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، نُقل اللاجئون الفييتناميون إلى المركز الفلبيني لمعالجة شؤون اللاجئين في باتان أو إلى مانيلا.
    Le réseau est coordonné et géré par le Conseil philippin de la recherche-développement dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie et des ressources naturelles et par le Conseil philippin de la recherche-développement dans le domaine des ressources des eaux et de la mer. UN ويقوم المجلس الفلبيني لبحوث وتنمية الزراعة والحراجة والموارد الطبيعية، والمجلس الفلبيني لبحوث وتنمية الموارد المائية والبحرية بتنسيق وإدارة أعمال الشبكة الوطنية لبحوث وتنمية الزراعة والموارد.
    Cette déclaration reflète pleinement la ferme volonté du peuple philippin de débarrasser les générations du fléau mortel de la drogue. UN فهذا اﻹعلان المشترك هو أفضل ما يعبر عن عزم الشعب الفلبيني أمضى عزم على تخليص جميـــع اﻷجيال المقبلة من آفة المخدرات المهلكة هذه.
    11. Mise à jour du plan intégré d'appui à la sécurité nucléaire par l'Institut philippin de recherche nucléaire UN 11 - التحديثات التي أجراها معهد البحوث النووية الفلبيني على خطة الدعم المتكامل للأمن النووي
    Cela s'inscrit dans le cadre du projet de l'Institut philippin de recherche nucléaire et du Département de l'énergie des États-Unis prévu au titre de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire. UN وهذا يتماشى مع المشروع المشترك بين معهد البحوث النووية الفلبيني ووزارة الطاقة الأمريكية في إطار مبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    Le Centre commun de recherche de l'Union européenne, en collaboration avec le partenaire américain du projet Initiative Megaports, installera un portique de détection radiologique à l'Institut philippin de recherche nucléaire pour la formation des agents de première ligne. UN سيقوم مركز البحوث المشترك للمفوضية الأوروبية مع الشريك الأمريكي في مبادرة مشروع الموانئ الكبرى بتركيب بوابة رصد للإشعاعات في معهد البحوث النووية الفلبيني لتدريب موظفي الخط الأمامي.
    Je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur une autre dimension de la crise actuelle en Libye : le triste sort des travailleurs étrangers se trouvant actuellement en Libye, et dont le Secrétaire général a déjà parlé, tout comme mon collègue philippin de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وأود أن أوجه انتباه الجمعية إلى بعد آخر للأزمة الراهنة في ليبيا، ألا هو، محنة العمال الأجانب في البلد، كما ذكر الأمين العام وزميلي الفلبيني من رابطة أمم جنوب شرق آسيا في وقت سابق.
    360. Le Plan philippin de développement à moyen terme de l'administration Ramos pour 1993-1998 définit les politiques et stratégies suivantes en matière de logement : UN ٠٦٣ - وتبرز خطة التنمية الفلبينية المتوسطة اﻷجل ٣٩٩١-٨٩٩١ في ظل ادارة راموس السياسات والاستراتيجيات التالية حول الاسكان:
    Il veille par ailleurs à la défense de leurs droits fondamentaux, conformément à la section du plan philippin de défense des droits de l’homme, 1996-2000, qui leur est consacrée. Autrement dit, tous les dispositifs institutionnels nécessaires pour remédier à leurs problèmes sont en place mais il reste encore beaucoup à faire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحرص الحكومة على الدفاع عن حقوقهم اﻷساسية، وفقا للباب المخصص لهم من الخطة الفلبينية للدفاع عن حقوق اﻹنسان، ١٩٩٦-٢٠٠٠، وبعبارة أخرى، أنشئت جميع اﻷجهزة المؤسسية الضرورية لحل مشاكلهم لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    31. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement philippin de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Hodge, conformément aux dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 31- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة الفلبينية أن تصحح وضع السيد هودج وأن تجعله متماشياً مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    ONU-Habitat a signé en février 2011 un accord avec le Ministère philippin de l'intérieur et des collectivités locales en vue de reproduire la stratégie d'intégration à l'échelle nationale. UN ووقّع موئل الأمم المتحدة اتفاقا مع وزارة الداخلية والحكم المحلي الفلبينية في شباط/فبراير 2011 يقضي بتكرار نهج التعميم على الصعيد الوطني.
    a) Le Plan philippin de développement favorisant l'égalité entre les sexes, 19952025; UN (أ) الخطة الفلبينية للتنمية المستجيبة لنوع الجنس، 1995-2025؛
    Étant donné les modifications apportées au programme d'activité de la Rapporteuse spéciale comme suite aux événements du 11 septembre 2001, il a été proposé au Gouvernement philippin de reporter cette visite au mois de mai 2002. UN ولكن بالنظر إلى إدخال تعديلات على جدول المقررة الخاصة الزمني إثر أحداث 11 أيلول/سبتمبر اقترح على الحكومة الفلبينية تأجيل الزيارة إلى شهر أيار/مايو 2002.
    La délégation avait remercié le Gouvernement philippin de lui avoir donné l'occasion d'avoir des entretiens de fond avec des hauts dirigeants et avait également adressé des remerciements à l'équipe de pays des Nations Unies, qui avait parfaitement préparé sa visite. UN وأُشير إلى أن الوفد أعرب عن امتنانه لحكومة الفلبين للفرص التي أتاحتها لإجراء حوار حقيقي مع كبار المسؤولين، ولفريق الأمم المتحدة القطري للزيارة التي جرى إعدادها بعناية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more