"phnom penh en" - Translation from French to Arabic

    • بنوم بنه في
        
    • فنوم بنه في
        
    • بنوم بن
        
    • بنام بن
        
    Le coup d'envoi de l'initiative la plus récente, le Partenariat ASEAN-PNUD, a été donné lors de la conférence postministérielle de l'ASEAN tenue à Phnom Penh en 2003. UN وأعلنت آخر مبادرة في هذا الصدد، وهي مبادرة الشراكة بين الرابطة والبرنامج الإنمائي، أثناء المؤتمر اللاحق للاجتماع الوزاري للرابطة، الذي عقد في بنوم بنه في عام 2003.
    En fait, trois dirigeants du Kampuchea démocratique ont été reçus par le Gouvernement à Phnom Penh en décembre 1998. UN وفي الواقع، فإن ثلاثة من زعماء نظام كمبوتشيا الديمقراطية قد استقبلتهم الحكومة في بنوم بنه في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Des sites de réinstallation, parmi lesquels celui d'Anlung Krognam, ont été ouverts après la destruction par des incendies des bidonvilles de Bassac et de Deurn Cham, à Phnom Penh, en 2001. UN فقد أقيمت مواقع للإسكان مثل موقع أنلونج كروجنام بعد أن دمرت النيران أحياء باساك وديرنشام الفقيرة في بنوم بنه في عام 2001.
    La plate-forme régionale pour le développement durable, adoptée à Phnom Penh en novembre 2001, en constitue un bon exemple. UN فالمنظور الإقليمي للتنمية المستدامة، الذي اعتمد في فنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، هو مثال جيد على ذلك.
    71. Le Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge devrait, conjointement avec l'Union interparlementaire et les organismes des Nations Unies, les ONG et les organismes privés intéressés, organiser à Phnom Penh en 1994 un atelier sur le fonctionnement des organes parlementaires qui s'occupent des droits de l'homme. UN ٧١- ينبغي أن يتولى مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر والمنظمات غير الحكومية والهيئات الخاصة، اجراء حلقة تدارس في بنوم بن في عام ١٩٩٤ بشأن أعمال الهيئات البرلمانية لحقوق اﻹنسان.
    La formation approfondie aux techniques d'enquête dispensée à la police municipale, aux procureurs et aux juges de Phnom Penh en tant qu'approche clef visant à mettre en place les fondements nécessaires aux opérations et à l'application efficace des procédures opérationnelles pour la prévention et la répression de la traite d'êtres humains a été renforcée. UN تزايد التدريب المتعمق لشرطة بنام بن البلدية والمدعين العامين والقضاة على أساليب التحقيق هو منهج أساسي لإرساء أسس العمليات والفعّالية في تنفيذ الإجراءات المعمول بها لمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليها.
    Le sixième Dialogue antiterroriste ASEAN-Japon, tenu à Phnom Penh en février 2011, a examiné des mesures visant à lutter contre la radicalisation et à améliorer la sécurité des aéroports. UN وتناول الحوار السادس بين الرابطة واليابان لمكافحة الإرهاب، المعقود في بنوم بنه في شباط/فبراير 2011، التدابير الرامية إلى مكافحة التطرف وتعزيز أمن المطارات.
    La vaste opération de ratissage menée à Phnom Penh en novembre 1997 et à Battambang à la mi-janvier 1998 a entraîné la fermeture d’un grand nombre de maisons de prostitution. UN وقد أدت الحملة الواسعة النطاق على دور البغاء في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وفي باتمبانغ في منتصف كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، إلى إغلاق عدد كبير من هذه الدور.
    30. Une représentante a rendu compte de la Conférence régionale sur la violence au sein de la famille, qui s'est tenue à Phnom Penh en décembre 1994. UN ٣٠ - وقدمت إحدى الممثلات تقريرا عن المؤتمر الاقليمي المعني بالعنف داخل اﻷسرة، المعقود في بنوم بنه في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Ces services ont été assurés à l'occasion de tables rondes réunissant les acteurs nationaux à Ventiane en août 2007 et à Phnom Penh en décembre 2007. UN وقد عُرضت هذه الخدمات في المائدتين المستديرتين اللتين أعدتا لأصحاب المصلحة الوطنيين وعقدتا في فينتيان في آب/أغسطس 2007 وفي بنوم بنه في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Haut-Commissariat a adressé cette note au tribunal municipal de Phnom Penh en août 2009 en proposant une rencontre avec les juges et les procureurs pour discuter de cette question. UN وقدمت المذكرة إلى المحكمة البلدية في بنوم بنه في آب/أغسطس 2009، مع عرض بالاجتماع مع القضاة والمدعين للمساعدة في توضيح هذه المسألة، ولكن دون جدوى.
    La formation s'est déroulée à Phnom Penh en novembre et décembre 2011, à Sihanoukville en décembre 2011, à Siem Reap en avril 2012 et à Kratie en juin 2012. UN وجرت الدورات التدريبية في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011، وفي سيهانوكفيل في كانون الأول/ديسمبر 2011، وفي سيام ريب في نيسان/أبريل 2012 وفي كراتي في حزيران/يونيه 2012.
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique a apporté un soutien de fond à un atelier et une visite d'étude de l'ASEAN sur le contrôle des armes légères illicites et des munitions non explosées, organisés à Phnom Penh en 2012. UN وقدّم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ الدعم الموضوعي لحلقة عمل الرابطة والزيارة الدراسية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ومراقبة الذخائر غير المنفجرة اللتين نُظمتا في بنوم بنه في عام 2012.
    24. Le sentiment largement répandu au Cambodge selon lequel les tribunaux sont corrompus et il n'y a pas d'égalité devant la loi a été renforcé par deux affaires jugées au tribunal de Phnom Penh en mars 2004. UN 24- وأوضحت حالتان في محكمة بنوم بنه في آذار/مارس 2004، الفكرة السائدة بصورة عامة في كمبوديا والمتمثلة في أن المحاكم قائمة على الفساد وأن المساواة معدومة أمام القانون.
    En particulier, il souhaite se féliciter du rôle crucial que l'ANASE a joué depuis sa réunion ministérielle tenue à Phnom Penh en juin. UN ويود، على الخصوص، الإشادة بالدور الهام الذي اضطلعت به رابطة أمم جنوب شرق آسيا منذ انعقاد الاجتماع الوزاري في بنوم بنه في حزيران/يونيه.
    Ce site accueille 3 300 familles qui y ont été relogées après des incendies dans les cités des quartiers de Bassac et de Deurm Cham à Phnom Penh en novembre 2001. UN ويستوعب هذا الموقع 300 3 أسرة انتقلت في أعقاب اندلاع حرائق في المستوطنات الواقعة داخل منطقتي باساك ودرم شام في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Le petit parti du Front khmer a cherché à organiser une manifestation à Phnom Penh en août 2003 pour protester contre les résultats des élections mais s'en est vu refuser l'autorisation par les autorités. UN فقد سعى حزب جبهة الخمير الصغير لتنظيم مظاهرة في بنوم بنه في آب/أغسطس 2003 للاحتجاج على نتائج الانتخابات، غير أن السلطات منعته من ذلك.
    35. Au cours de l'année écoulée, la majeure partie des discussions a porté sur des questions budgétaires, à la suite de la mission réalisée à Phnom Penh, en mars 2004, par le Coordonnateur de l'assistance des Nations Unies pour le procès des Khmers rouges, au cours de laquelle un budget prévisionnel d'environ 60 millions de dollars a été établi. UN 35- تَركّز جانب كبير من المناقشات التي جرت خلال السنة الماضية بعد أن زار منسق مساعدة الأمم المتحدة لمحاكمات الخمير الحمر، بنوم بنه في آذار/مارس 2004، على قضايا تتعلق بالميزانية، حيث أُعد مشروع ميزانية بمبلغ 60 مليون دولار تقريباً.
    36. Le HautCommissariat a également financé et organisé un atelier de formation pour les représentants autochtones du Cambodge, qui s'est tenu du 8 au 10 juillet 2006 à Phnom Penh, en coopération avec l'Asia Indigenous Peoples Pact Foundation. UN 36- كما موَّلت المفوضية حلقة تدريبية لممثلي السكان الأصليين في كمبوديا عُقدت في فنوم بنه في الفترة من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2006 بمشاركة المفوضية وبالتعاون مع مؤسسة حلف الشعوب الأصلية في آسيا.
    Pour y parvenir, lors de leur réunion au sommet tenu à Phnom Penh en novembre 2002, les dirigeants de l'ASEAN ont donné leur aval à un programme de travail allant jusqu'à 2008 et prévoyant 203 projets. UN ولتحقيق هذا الهدف، كان قادة الرابطة، في اجتماع قمتهم المعقود في فنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قد أقروا خطة عمل للفترة حتى عام 2008 تتضمن 203 مشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more