- Données sur les phoques fournies par Tomy et al., 1999. | UN | استقيت النتائج عن الفقمة من تومي وآخرين - 1999 |
- Données sur les phoques fournies par Tomy et al., 1999. | UN | استقيت النتائج عن الفقمة من تومي وآخرين - 1999 |
C'est dans ce contexte que s'est développé Puerto Soledad, dont les habitants élevaient du bétail, chassaient les phoques et louaient leurs services aux bâtiments qui accostaient. | UN | ونتيجة لذلك، نمت بويرتو سوليداد وعمل سكانها في مجال تربية الماشية وصيد الفقمة وتقديم الخدمات للمراكب التي تدخل الميناء. |
Quatre pays ne font pas encore état des phoques qu'ils ont capturés ou tués. | UN | ولم تبلغ أربع بلدان حتى الآن عن عدد الفقمات التي اصطيدت أو قتلت. |
Les phoques sont mes préférés. Sensibles et forts à la fois. | Open Subtitles | الفقمات هي حيواناتي المفضلة حساسة وقوية في آن واحد |
Un phoque absorbe un gramme de mercure, et l'ours mange cent phoques. | Open Subtitles | الفقمة تمتص غرام من الزئبق فيقوم الدب بالتهام 100 فقمة |
La Convention pour la protection des phoques de l'Antarctique est entrée en vigueur le 11 mars 1978. | UN | 15 - دخلت اتفاقية حفظ الفقمة في أنتاركتيكا حيز النفاذ في 11 آذار/ مارس 1978. |
Les chloronaphtalènes contribuent à l'équivalent toxique chez des mammifères arctiques tels que les phoques et les bélugas qui entrent dans l'alimentation des populations autochtones. | UN | وتسهم النفثالينات في معادلات السمية الشاملة في ثدييات القطب الشمالي مثل الفقمة وحيتان البلوجا التي تشكل جزءاً من النظام الغذائي للسكان الأصليين. |
Les chloronaphtalènes contribuent à l'équivalent toxique chez des mammifères arctiques tels que les phoques et les bélugas qui entrent dans l'alimentation des populations autochtones. | UN | وتسهم النفثالينات في معادلات السمية الشاملة في ثدييات القطب الشمالي مثل الفقمة وحيتان البلوجا التي تشكل جزءاً من النظام الغذائي للسكان الأصليين. |
- Données sur les phoques fournies par Tomy et al., 1999. | UN | استقيت النتائج عن الفقمة من تومي وآخرين - 1999 |
Si on le laisse, il risque d'être mangé par des blaireaux ou des phoques ou des macareux. | Open Subtitles | إذا تركناه، فربما يؤكل من قبل طائر الغرير أو الفن أو حيوان الفقمة |
Certains pays ne déclarent pas systématiquement le nombre de phoques capturés ou tués. | UN | ولا يبلغ عدد من البلدان بصفة مستمرة عن عدد الفقمات المصيدة أو الهالكة. |
On dirait un de ces foutus phoques qui traînent sur les quais. | Open Subtitles | أنه مثل احدى الفقمات اللعينة تنبح أسفل أحواض السفن |
Pitié. Ils attaquent les phoques, pas ce corps musclé. | Open Subtitles | أرجوك أسـماك القرش تذهب وراء الفقمات وليس الاجسام الصلبة |
Si d'habitude on ne voit pas de vrais phoques dans les spectacles de magie, il y a une bonne raison. | Open Subtitles | هناك سبباً لعدم رؤيتك فقمة بشكل حي في عرض سحري |
Mais en Afrique du Sud, elles sont si grandes qu'elles nourrissent des colonies de plus d'un million de phoques. | Open Subtitles | لكنها في جنوب أفريقيا تكون اعظم فتخْلقَ بحارَ غنيةَ بما فيه الكفاية لدَعْم مستعمرات لأكثر مِنْ مليون فقمة. |
La fonte accélérée des glaces de mer a des effets dramatiques sur les animaux, tels que les ours polaires, les morses et les phoques. | UN | ولذوبان الجليد البحري بسرعة عواقب وخيمة على حيوانات مثل الدب القطبي والفظة والفقمة. |
Moi. Les phoques ont pas de factures eux. | Open Subtitles | ليس لدى عجول البحر فواتير لسدادها |
Nous allons visiter un campement de scientifiques qui étudient les phoques. | Open Subtitles | كنا متجهين نحو مخيم الميدان إلى العلماء الذين يدرسون الأختام. |
- Il y avait des phoques ici, qui se prélassaient sur le rocher. | Open Subtitles | لقد كان هنالك فقمات بالأسفل. تتدفأ على الصخور. |
Mini palourdes, ailes de poulet, bébés phoques, ça passe. | Open Subtitles | طفل محاره. أجنحة دجاج أطفال الفقمه. لا خساره كبيره |
Le Département namibien des pêches favorise la chasse aux phoques à grande échelle pour l'exportation vers l'Extrême—Orient. | UN | وتقوم وزارة ناميبيا لمصائد الأسماك البحرية بصيد عجل البحر على نطاق واسع لأغراض التصدير إلى الشرق الأقصى. |
Je dois vendre cinq phoques malades à un zoo. | Open Subtitles | سأقوم ببيع خمساً من فقماتهم السقيمة لحديقة الحيوانات. |
Il paraît qu'il chante pour les phoques qui nagent devant le château. | Open Subtitles | هناك شائعة بأنه عادة يغني للفقمات المارة بقلعته. |
Par exemple, l'impact que peut avoir la quête de nourriture de larges concentrations de mammifères marins comme les phoques est bien connu. | UN | فآثار تغذية كميات كبيرة من الثدييات البحرية، كالفقمة على سبيل المثال، هي آثار معروفة جيدا. |
Dans une étude menée à Svalbard, en Norvège, on a constaté une bioaccumulation de congénères du c-octaBDE dans du zooplancton, des morues polaires et des phoques annelés. | UN | وقد لوحظت في العينات غير البشرية، وكذلك في أسماك القد القطبية، وعجل البحر، وبلح البحر. |