"photographié" - Translation from French to Arabic

    • بتصوير
        
    • تصوير
        
    • صورت
        
    • تصويره
        
    • صورا
        
    • صورته
        
    • تصويرها
        
    • بتصويره
        
    • صوّرت
        
    • التقاط صور
        
    • صورتها
        
    • صور فوتوغرافيا
        
    • صوروا
        
    • التقطت صوراً
        
    • صوّرنا
        
    Un groupe de quatre civils libanais, faisant fi des avertissements de la FINUL, a franchi la Ligne bleue et photographié la zone. UN وعبرت مجموعة من أربعة مدنيين لبنانيين الخط الأزرق متجاهلة تحذيرات القوة المؤقتة، وقامت بتصوير المنطقة.
    Les enquêteurs de la Police royale des îles Falkland venus sur les lieux ont photographié et examiné la scène. UN وقام المحققون المعنيون بمواقع الجريمة التابعون لشرطة جزر فوكلاند الملكية بتصوير موقع الحادث وفحصه.
    11 h 40 Des soldats de l'ennemi israélien ont photographié le territoire libanais. UN أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير الأراضي اللبنانية
    Des éléments en civil appartenant à l'ennemi israélien ont photographié le poste de Kfar Kala de l'armée libanaise. UN أقدمت عناصر مدنية تابعة للعدة الإسرائيلي على تصوير مركز كفركلا التابع للجيش اللبناني
    Le groupe a inspecté les entrepôts du site et a vérifié et a photographié les appareils étiquetés, et il a photographié également la porte extérieure du site. UN وفتشت المجموعة مخازن الموقع ودققت الأجهزة المعلمة باللواصق وصورتها، كما صورت البوابة الخارجية للموقع.
    La même année, Robert Clancy a été photographié par un journal. Open Subtitles لاحقاً ذلك العام تم تصويره عن طريق صحيفة محلية
    Elle a photographié et filmé les différentes phases de la procédure. UN ثم أخذ الفريق صورا فوتوغرافية وصور بالفيديو لمراحل التشغيل.
    Enfin, il a photographié le moteur d'un missile Al-Ra'd qui était sur le point d'être testé au sol. UN كما قامت المجموعة بتصوير أحد محركات صاروخ الرعد الجاهز للفحص على المحطة الأرضية.
    Après avoir assisté aux opérations de remplissage et demandé des éclaircissements concernant le nombre de têtes militaires remplies, ils ont photographié ces têtes. UN وشاهد الفريق عملية الإملاء واستفسر عن الكميات التي تُملأ وقام بتصوير الرؤوس الحربية.
    Le groupe a photographié la base aérienne Al-Bakr et les zones environnantes. UN وقامت بتصوير قاعدة البكر الجوية والمناطق المجاورة لها.
    Des soldats d'une patrouille israélienne ennemie ont photographié un poste de la 912e compagnie de l'Armée libanaise à Kfar Kila UN الوزاني إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير مركز امرة السرية 912 التابع للجيش اللبناني في كفركلا كفركلا
    Des civils ennemis israéliens ont photographié le territoire libanais. UN إقدام عناصر مدنية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير الأراضي اللبنانية.
    Deux civils israéliens ennemis ont photographié le poste de contrôle de l'armée libanaise à Addaysa. UN مقابل مارون الراس إقدام شخصان مدنيان تابعان للعدو الإسرائيلي على تصوير حاجز العديسة التابع للجيش اللبناني.
    Le groupe a photographié des pièces de missiles Al-Hussein détruits en 1991. UN صورت المجموعة أجزاء صواريخ الحسين التي تم تدميرها عام 1991.
    J'ai photographié ses seins, une fois, pour un projet sur la mondialisation Open Subtitles انا صورت صدرها من اجل مشروع بخصوص العولمة
    Est-ce délicat qu'un de vos clients ait été photographié ici... et qu'on le fasse chanter ? Open Subtitles من الحكمة للعميل أن يتم تصويره هنا ثم يتم ابتزازه
    Il semblait avoir besoin d'aide, mais il l'a d'abord photographié. Open Subtitles حسنا،ً فهمت وبدا أنه حقاً بحاجة للمساعدة لكنّ ردّ الفعل الأول له أنّه أراد تصويره
    L'équipe a ensuite inspecté toutes les installations du site et a photographié les bassins de sédimentation et les pompes. UN فتش الفريق بعدها جميع مرافق المواقع، والتقط صورا لأحواض الترسيب ومضخات السحب.
    Une fois, je l'ai photographié quand il parlait à mes parents de ses haies fleuries. Open Subtitles إلتقطتُ صورته ذات مرّة حينما كان يتحدّث لوالديّ عن سياج الزهور خاصّته.
    Malheureusement, la caméra a seulement photographié une petite partie du jardin de la victime. Open Subtitles اه، للأسف، الكاميرا فقط تصويرها جزء صغير من الضحية الفناء الخلفي.
    Je l'ai photographié rencontrant un officier des renseignements Sud-Africain... Open Subtitles قمت بتصويره في خضم اجتماعه مع ضابط الاستخبارات
    J'ai photographié la boîte sous tous ses angles. Open Subtitles كارول، لقد صوّرت عبوة الورنيش هذه من كل الزوايا
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont photographié des ouvriers libanais qui réparaient la route de Kfar Kila. UN أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التقاط صور لعمال لبنانيين يعملون على طريق كفر كلا
    Je ne veux pas que ce Breck rentre chez lui et voit qu'il lui manque le tableau, donc je l'ai photographié. Open Subtitles ليجد مساحة خالية في جداره لذا صورتها. يتم عمل نسخه منها حاليا
    L'équipe a emporté un de ces tubes et a photographié tous les autres. UN وقام الفريق بأخذ أنبوب 81 ملم، كما صور فوتوغرافيا الأنابيب كافة.
    Les inspecteurs ont effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, en vue de déceler toute activité radioactive, et ils ont photographié et filmé certains lieux et certains équipements. UN وقام المفتشون بالمسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم، كما صوروا فوتوغرافيا وبالفيديو بعض المعدات والأماكن.
    Vous avez photographié la maison d'un diplomate. Venez. Merci, les gars. Open Subtitles أجل، التقطت صوراً لمنزل دبلوماسيّ تعال، شكراً يا رفاق
    Eux, vous et moi nous autres, les braves gens, nous autres, les bons citoyens de cette communauté, nous avons photographié et jugé ce garçon pendant des années. Open Subtitles وانتم نحن, الناس الصالحون, المواطنين الشرفاء لهذا المجتمع لقد صوّرنا, واشرنا الى هذا الفتى منذ سنوات مضت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more