"photographie" - French Arabic dictionary

    photographie

    noun

    "photographie" - Translation from French to Arabic

    • التصوير
        
    • الصورة
        
    • فوتوغرافية
        
    • الصور
        
    • والتصوير الفوتوغرافي
        
    • للتصوير الفوتوغرافي
        
    • فوتوغرافي
        
    • مصور
        
    • بتصوير
        
    • صورته
        
    • صور شخصية
        
    • والفوتوغرافية
        
    • المصورة
        
    • شمسية
        
    • صورهم
        
    Le programme associe trois modules distincts : médiation par la danse, dynamique du récit et atelier de photographie sociale. UN ويضم البرنامج ثلاث وحدات منفصلة: التعبير بواسطة الرقص، وديناميكية رواية القصص، وورشة التصوير الفوتوغرافي الاجتماعي.
    Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie, poste 32911. UN ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى الى وحدة الصور الفوتوغرافية، الفرع الهاتفي 32911.
    Pour cette raison, l'auteur a refusé de se conformer à l'obligation de retirer son turban sur la photographie de sa carte de résident. UN ولهذا السبب، رفض صاحب البلاغ الامتثال لوجوب نزع عمامته في الصورة الفوتوغرافية الخاصة ببطاقة إقامته.
    Une photographie de la dépouille de ce malheureux chef fut prise pour perpétuer inutilement l'acte barbare de son exécution. UN وأخذت صورة فوتوغرافية لجثة هذا القائد المشؤوم، مما خلد بدون ضرورة الفعل البربري المتمثل في وفاتها.
    :: Un atelier de photographie à l'intention des enfants du primaire de Tepetzitzintla. UN :: حلقة عمل عن التصوير الفوتوغرافي لأطفال من المرحلة الابتدائية في تيبيتزيتزينتلا.
    Eh bien, grâce à la magie de la photographie infrarouge, Open Subtitles حسنا ، بفضل سحر التصوير بالشغة تحت الحمراء
    {\pos(192,220)}je prends son appareil et je lui photographie le côlon. Open Subtitles سوف آخذ آلة التصوير وسأقوم بتصوير أمعائة الغليظه
    Qui a une expérience dans l'art de la photographie ? Open Subtitles الآن، مَن لديه الخبرة في فن التصوير هُنا؟
    La photographie est une forme d'art intéressante À quoi ressemble-t-elle nue? Open Subtitles التصوير الفوتوغرافي شيء ممتع إنه شكل جديد من الفنون
    Le plus important dans la photographie, c'est la première impression. Open Subtitles أكثر شيء مهم في التصوير هو الإنطباع الأول
    Il souligne qu'une photographie sur laquelle il apparaît sans le turban est permanente et constitue un affront contre sa religion et identité ethnique. UN ويبرز أن الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها دون عمامة صورة دائمة وتشكل شتيمة لدينه وهويته الإثنية.
    La deuxième photographie montre l'inscription sur la première page de la Bible et l'enveloppe en plastique. UN أما الصورة الثانية فتُظهر السطور المكتوبة على الصفحة الأولى من الإنجيل والكيس البلاستيك.
    Pour cette raison, l'auteur a refusé de se conformer à l'obligation de retirer son turban sur la photographie de sa carte de résident. UN ولهذا السبب، رفض صاحب البلاغ الامتثال لشرط نزع عمامته في الصورة الفوتوغرافية الخاصة ببطاقة إقامته.
    Si possible, une photographie de l'enfant devrait être prise et jointe au dossier. UN وعند الإمكان، ينبغي أخذ صورة فوتوغرافية للطفل وإدراجها في ملفه.
    On en trouvera une photographie à l'appendice F. UN وترد بالتذييل واو صورة فوتوغرافية لهذه العلامة.
    Je photographie beaucoup de pub et vous avez un look super. Open Subtitles انا التقط العديد من الصور التجاريه وانتي فاتنه جدا
    Chuck a été un pionnier de la photographie Kirlian aux États-Unis. Open Subtitles تشاك, هل بعض المنقذين يعملون بتسجيل الصور في أمريكا؟
    Toutefois, beaucoup de centres se sont lancés dans des activités de formation plus techniques comme des stages d'informatique ou de photographie. UN غير أن العديد من مراكز برنامج المرأة أخذ يقدم المزيد من التدريب التقني في مجالات الحاسوب والتصوير الفوتوغرافي.
    L'acquisition récente de matériel de photographie numérisée a permis d'accélérer la transmission des clichés et leur analyse à New York. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أضيفت قدرات للتصوير الفوتوغرافي الرقمي ساعدت على نقل الصور إلى نيويورك بصورة أسرع لتحليلها.
    Je ne vois pas le moindre matériel de photographie. Open Subtitles أنا لا أَرى أي شيء مخفي مواد تصوير فوتوغرافي كيمياويةِ.
    Cette photo est de Cartier-Bresson, un maître français de la photographie. Open Subtitles الصورة القادمة من جوتييرجريسوم مصور فرنسى محترف
    Que la police scientifique photographie tout, avant que vous y touchiez. Open Subtitles بتصوير فريق الأدلة الجنائية للمكان كله قبل أن تلمسه
    La photographie des enfants est aussi apposée dans le passeport s'ils sont âgés de plus de trois ans. UN فإذا زاد عمر الطفل عن 3 أعوام، توضع صورته في جواز السفر.
    Aucune photographie n'est requise pour les chefs d'État ou de gouvernement, les vice-présidents, les princes héritiers et leurs conjoints. UN ولا يلزم تقديم صور شخصية لرؤساء الدول أو الحكومات أو نواب الرؤساء أو أولياء العهد أو أزواجهم.
    Grâce à ce nouveau système, toutes les données graphiques (photographie, signature, empreinte digitale) des cartes d'identité et des passeports sont numérisées. UN وفي ظل النظام الجديد، تعد جميع البيانات الكتابية والفوتوغرافية على بطاقة الهوية أو جواز السفر - الصورة والتوقيع وبصمة الأصابع - بنظام رقمي.
    Il s'agit des communiqués de presse, de la photographie, de la radio, de la télévision, des reportages filmés et des services d'actualité. UN وهي تشمل النشرات الصحفية، والتغطية المصورة واﻹذاعية والتلفزيونية والسينمائية و/أو خدمات التحقيقات الصحفية.
    Une photographie en couleur récente au format passeport; UN صورة شمسية ملونة حديثة بحجم صورة جواز السفر
    Comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus, la Liste ne fournit pas de photographie et les éléments signalétiques sont insuffisants. UN غير أن القائمة، كما أشير إليه أعلاه في الفقرة 3، لا تقدم إلا أسماء الأفراد دون أن تورد صورهم أو معلومات لتحديد هويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more