C'est sûr, oui. C'est une honte de n'avoir plein de photos dans la maison. | Open Subtitles | بالتأكيد , نعم احيانا اعتقد انه من العار ان لا يكون لدينا الكثير من الصور في ارجاء المنزل |
On voit toujours ces photos dans le magasine Life de tribus Africaines dont les guerriers portent une tête entière et la peau d'un lion, comme un manteau ? | Open Subtitles | هل رأيت من قبل تلك الصور في المجلات للمحاربين الأفريقين حيث يكون كل رأس و جلد النمر |
Je vais aller prendre des photos dans le coin pour mon site internet. | Open Subtitles | . أنا أريد في الواقع الحصول على بعض الصور في البلدة المحيطة. من موقعي الخاص. |
Il est rappelé aux membres des délégations qu'ils ne peuvent pas prendre de photos dans les salles de conférence ou dans la salle de l'Assemblée générale et que les agents de sécurité veilleront au strict respect de cette règle. | UN | نذكّر أعضاء الوفود بأنه لا يسمح بالتقاط صور فوتوغرافية في غرف الاجتماعات أو في قاعة الجمعية العامة وبأنه ستصدر تعليمات لأفراد الأمن بإنفاذ هذه القاعدة بصرامة. |
Il est rappelé aux membres des délégations qu'ils ne peuvent pas prendre de photos dans les salles de conférence ou dans la salle de l'Assemblée générale et que les agents de sécurité veilleront au strict respect de cette règle. | UN | نذكّر أعضاء الوفود بأنه لا يسمح بالتقاط صور فوتوغرافية في غرف الاجتماعات أو في قاعة الجمعية العامة وبأنه ستصدر تعليمات لأفراد الأمن بإنفاذ هذه القاعدة بصرامة. |
J'ai pris quelques photos dans les labos, caché la pellicule dans le talon de ma botte. | Open Subtitles | أخذت بضع صور في المختبر و خبأت الفيلم في كعب حذائي |
On peut faire un jeu de société, mettre des photos dans un album, mesurer combien vous avez grandi... | Open Subtitles | لكنني مصرة على فعل شيء كعائلة هذه الليلة سوف نلعب الألواح , نضع الصور في الألبوم |
Peut-être que celui qui a buté Dmitri n'a pas eu le temps de mettre les autres photos dans sa poche. | Open Subtitles | اياً كان من قتل ديمتري لم يكن لديه الوقت لوضع الصور في جيبه |
Celle d'un homme qui trouve des photos dans son courrier. | Open Subtitles | حكاية حول رجلٍ وجد بعض الصور في رسالة |
On a pris ces photos dans la maison y a trois minutes. | Open Subtitles | لقد التقطنا هذه الصور في المنزل منذ ثلاث دقائق فقط |
Je veux que tu accroches une de ces photos dans ton magasin. | Open Subtitles | أريدك أن تقومي بتعليق واحدة من هذه الصور في متجرك |
Mais vous avez vu les photos dans le coffre. | Open Subtitles | ولكنك رأيتِ الصور في الحقيبة نعم نعم أنا فقط |
Les membres des délégations sont informés qu'ils ne peuvent pas prendre de photos dans les salles de conférence ou dans la salle de l'Assemblée générale et que les agents de sécurité veilleront au strict respect de cette règle. | UN | نذكّر أعضاء الوفود بأنه لا يسمح بالتقاط صور فوتوغرافية في غرف الاجتماعات أو في قاعة الجمعية العامة وبأنه ستصدر تعليمات لأفراد الأمن بإنفاذ هذه القاعدة بصرامة. |
Les membres des délégations sont priés de ne pas prendre de photos dans la salle de l'Assemblée générale et de ne pas accepter d'appels sur leur téléphone portable pendant les séances. Journal | UN | ويرجى من أعضاء الوفود تذكر عدم أخذ صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة والامتناع عن قبول أية مكالمات على هواتفهم المحمولة لدى الجلوس إلى طاولة الوفد. |
Les membres des délégations sont priés de ne pas prendre de photos dans la salle de l'Assemblée générale et de ne pas accepter d'appels sur leur téléphone portable pendant les séances. Journal des Nations Unies | UN | ويرجى من أعضاء الوفود تذكر عدم أخذ صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة والامتناع عن قبول أية مكالمات على هواتفهم المحمولة لدى الجلوس إلى طاولة الوفد. |
Les membres des délégations sont priés de ne pas prendre de photos dans la salle de l'Assemblée générale et de ne pas accepter d'appels sur leur téléphone portable pendant les séances. Journal des Nations Unies | UN | ويرجى من أعضاء الوفود تذكر عدم أخذ صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة والامتناع عن قبول أية مكالمات على هواتفهم المحمولة لدى الجلوس إلى طاولة الوفد. |
Les membres des délégations sont priés de ne pas prendre de photos dans la salle de l'Assemblée générale et de ne pas effectuer ou accepter d'appels sur leur téléphone portable pendant les séances. Journal des Nations Unies | UN | ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم أخذ صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة والامتناع عن قبول أي مكالمات على هواتفهم المحمولة لدى الجلوس إلى طاولة الوفد. |
Les membres des délégations sont priés de ne pas prendre de photos dans la salle de l'Assemblée générale et de ne pas accepter d'appels sur leur téléphone portable pendant les séances. Journal des Nations Unies | UN | ويرجى من أعضاء الوفود تذكر عدم أخذ صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة والامتناع عن قبول أي مكالمات على هواتفهم المحمولة لدى الجلوس إلى طاولة الوفد. |
Nous devons être ensemble, ou nous ne serons bientôt plus que des photos dans le livre de l'année dans un tiroir quelque part, et donc, c'est pour ça que je n'arrêterai pas de t'appeler | Open Subtitles | وإلّا سينتهي مطافنا قريبًا جدًّا محض صور في كتاب سنويّ بأحد الأدراج. لهذا لن أبارح مهاتفتك إلى أن تردّ وأسمع صوتك |
Il y a des photos dans cette maison de moi avec un chapeau. | Open Subtitles | يوجد ألبومات صور في هذا المنزل ليّ بمقوم أسنان مقوم أسنان |
Robe sublime, photos dans la presse, tout pour la romancière en herbe. | Open Subtitles | حسنا، فستان جميل، صور في المجلات. كل شئ يحتاجة الروائي الملهم. عرفت انك ستسعد بذلك. |