"phrase suivante" - Translation from French to Arabic

    • العبارة التالية
        
    • الجملة التالية
        
    • بجملة نصها كما يلي
        
    • بالعبارة التالية
        
    • الجزء التالي
        
    • جملة جديدة
        
    • بالجملة التالية
        
    Ce document a ensuite été saisi par la police. Ce document comportait la phrase suivante : " Depuis quelque temps des découvertes de cadavres se font sur la côte togolaise " . UN واستولت الشرطة بعد ذلك على هذه الوثيقة، التي تضمنت العبارة التالية: `يجري العثور منذ بعض الوقت على جثث على ساحل توغو`.
    Après la première phrase, ajouter la deuxième phrase suivante : UN تدرج العبارة التالية باعتبارها جملة ثانية:
    Remplacer le paragraphe 8 de l'article 2A du Protocole par la phrase suivante : UN 1 - تسبق العبارة التالية الفقرة 8 من المادة 2 ألف من البروتوكول:
    On pourrait donc ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe, pour lever toute ambiguïté: UN وبالتالي يمكن إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة المعنية بغية تبديد هذا الغموض:
    Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe 6 de l'annexe I du Statut du personnel : UN تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين:
    Cette formulation qui réaffirme le rôle de l'AIEA pour vérifier que les déclarations des États sont correctes et complètes en ce qui concerne leurs activités devrait inclure la phrase suivante < < À cet égard, la conférence reconnaît l'importance du protocole additionnel en tant que partie intégrante du système de garanties de l'AIEA > > . UN وقال إن هذا النص، الذي يؤكد من جديد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقُّق من كون إعلانات الدول عن أنشطتها صحيحة وكاملة، يجب أن يعزز عندئذٍ بجملة نصها كما يلي: " في هذا الصدد يعترف المؤتمر بأهمية البروتوكول الإضافي كجزء لا يتجزأ من نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. "
    La phrase suivante commencerait par : «Il est néanmoins conseillé...» et se poursuivrait par le libellé actuel. UN وأضاف أنه من ثم يصح أن تبدأ الجملة المقبلة بالعبارة التالية: " والمستصوب مع ذلك ... " وتستمر على النحو الذي صيغت به.
    Il note qu'il a fait une nouvelle demande de sursis administratif le 4 septembre 2009 qui a été rejetée le même jour; que cette réponse contient des éléments préoccupants puisqu'elle est identique à la lettre de rejet de la première demande de sursis administratif datée du 9 février 2009 à l'exception de la portion de phrase suivante: < < le stimulateur cardiaque du sujet peut être remplacé en République dominicaine > > . UN ويشير صاحب الشكوى إلى أنه قدم طلباً جديداً لوقف تنفيذ الترحيل إدارياً في 4 أيلول/سبتمبر 2009، رُفض في اليوم نفسه، وأن هذا الرد يحتوي على عناصر تثير القلق لأنها مطابقة لرسالة رفض الطلب الأول لوقف تنفيذ الترحيل إدارياً المؤرخ 9 شباط/فبراير 2009 باستثناء الجزء التالي من الجملة: " يمكن استبدال جهاز تنظيم ضربات القلب للشخص المدعو في الجمهورية الدومينيكية " .
    Jusqu'à ce que... la maladie vous rende incapable de dire autre chose que la phrase suivante... Open Subtitles إلى أن في النهاية، المرض يجعلك عاجزاً ولا تقول إلا العبارة التالية
    Désormais, tous les serments officiels énonceront la phrase suivante : Open Subtitles من هذه اللحظة, كل العقائد الرسمية سوف تحتوي على العبارة التالية:
    68. Lorsqu'il a présenté le projet de proposition, le Président l'a révisé en remplaçant le mot " résolution " par " décision " dans le titre de la proposition, et a ajouté la phrase suivante : UN ٨٦ - ولدى عرض مشروع الاقتراح، نقح الرئيس كلمة " قرار " إلى " مقرر " في عنوان الاقتراح ومن ثم أدرج العبارة التالية:
    Ajouter la phrase suivante : UN في نهاية الفقرة تدرج العبارة التالية:
    À la fin du paragraphe 5, ajouter la phrase suivante : UN تضاف في نهاية الفقرة ٥ العبارة التالية:
    Ajouter à la fin la phrase suivante : UN وتضاف العبارة التالية في النهاية:
    6.6.3.1 Ajouter à la fin la phrase suivante : UN 6-6-3-1 تضاف العبارة التالية في النهاية:
    3.2.1 Colonne 2: Ajouter la phrase suivante à la fin du texte actuel: UN 3-2-1 العمود 2: تضاف العبارة التالية في نهاية النص الحالي:
    Pour faciliter ce processus de consultation, je propose que, immédiatement après la phrase dont je viens de donner lecture, on ajoute la phrase suivante : UN وبغية تسهيل عملية التشاور هذه، اقترح إدراج الجملة التالية مباشرة بعد الجملة التي قرأتها توا:
    Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe 6 de l'annexe I du Statut du personnel : UN تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين:
    Ajouter la phrase suivante à la fin du texte existant : UN تضاف الجملة التالية في نهاية النص الحالي:
    Cette formulation qui réaffirme le rôle de l'AIEA pour vérifier que les déclarations des États sont correctes et complètes en ce qui concerne leurs activités devrait inclure la phrase suivante < < À cet égard, la conférence reconnaît l'importance du protocole additionnel en tant que partie intégrante du système de garanties de l'AIEA > > . UN وقال إن هذا النص، الذي يؤكد من جديد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقُّق من كون إعلانات الدول عن أنشطتها صحيحة وكاملة، يجب أن يعزز عندئذٍ بجملة نصها كما يلي: " في هذا الصدد يعترف المؤتمر بأهمية البروتوكول الإضافي كجزء لا يتجزأ من نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. "
    Il suggère de la remplacer par la phrase suivante: < < et, si nécessaire, pour clarifier le commentaire, inclure des recommandations supplémentaires tirées du Guide sur l'insolvabilité > > . UN واقترح الاستعاضة عنه بالعبارة التالية: " وإذا دعت الضرورة، بغية توضيح التعليق، إدراج توصيات إضافية من دليل الإعسار " .
    Il note qu'il a fait une nouvelle demande de sursis administratif le 4 septembre 2009 qui a été rejetée le même jour ; que cette réponse contient des éléments préoccupants puisqu'elle est identique à la lettre de rejet de la première demande de sursis administratif datée du 9 février 2009 à l'exception de la portion de phrase suivante : < < le stimulateur cardiaque du sujet peut être remplacé en République dominicaine > > . UN ويشير صاحب الشكوى إلى أنه قدم طلباً جديداً لوقف تنفيذ الترحيل إدارياً في 4 أيلول/سبتمبر 2009، ورُفض في نفس اليوم، وأن هذا الرد يحتوي على عناصر تثير القلق لأنها مطابقة لرسالة رفض الطلب الأول لوقف تنفيذ الترحيل إدارياً المؤرخ 9 شباط/فبراير 2009 باستثناء الجزء التالي من الجملة: " يمكن استبدال جهاز تنظيم ضربات القلب للشخص المدعو في الجمهورية الدومينيكية " .
    Après la première phrase, insérer la phrase suivante : UN بعد الجملة الأولى، تُدرج جملة جديدة فيما يلي نصها:
    Après cela, la proposition australienne serait retenue, et complétée par la phrase suivante : UN وبعد هذه الإضافة يحتفظ بالاقتراح الاسترالي مع إكماله بالجملة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more