La ville de Phuket, < < épicentre du tourisme > > dans cette tragédie, a été choisie comme lieu de la session sur la recommandation du Gouvernement thaïlandais. | UN | واختيرت فوكيت بوصفها المركز السياحي للمأساة مكانا لهذه الجلسة الطارئة بتوصية من حكومة تايلند. |
La cellule de crise a présenté à cette occasion un projet de plan d'action, qui a été adopté à l'unanimité par le Conseil exécutif sous le nom de < < Plan d'action de Phuket > > . | UN | وقدمت فرقة العمل المعنية بحالات الطوارئ مشروعا لخطة عمل اعتمدها المجلس التنفيذي بالإجماع بوصفها خطة عمل فوكيت. |
Nous espérons que la réunion de Phuket fournira l'élan politique nécessaire à cet effet. | UN | ونأمل أن يوفر اجتماع فوكيت الزخم السياسي المطلوب لتحقيق تلك الغاية. |
Elle pense qu'il a trouvé l'amour à Phuket. Je suis sur qu'il est là. | Open Subtitles | "هي تعتقد انه وجد الحب في "بوكيت لكني متأكد انه هنا |
Si un jour tu vas a Phuket en septembre, | Open Subtitles | إذا لم تكوني في بوكيت في شهر سبتمبر |
Tu as peut-être été à Phuket, doc, mais j'ai été à Tallahassee. | Open Subtitles | ربما تكون ذهبت ل(بوكيه) يا دكتور (لكنني ذهبت ل(تالاهاسي |
Les plans de reconstruction et de relèvement sont mis en œuvre à un rythme rapide, conformément au Plan d'action de Phuket. | UN | فهناك خطط لإعادة الإعمار ولاستعادة الحيوية يجري تنفيذها بوتيرة سريعة وفقا لخطة عمل فوكيت. |
La Commission intergouvernementale a été officiellement créée lors du quinzième Sommet de l'ASEAN en octobre 2009, à Phuket (Thaïlande). | UN | وقد أنشئت اللجنة رسمياً في تشرين الأول/أكتوبر 2009 في مؤتمر القمة الخمسين للرابطة المعقود في فوكيت بتايلند. |
La principale conclusion à tirer de l'étude est que les résultats de l'analyse du cycle de vie peuvent éclairer le processus décisionnel de la municipalité de Phuket. | UN | والاستنتاج الرئيسي الذي تخلص إليه الدراسة هو أن النتائج المستمدة من تقييم دورة الحياة يمكن أن تساعد بلدية فوكيت في اتخاذ القرار المناسب. |
C'est pourquoi nous proposerons à Phuket qu'un fonds d'affectation spéciale pour la mise en place de dispositifs régionaux d'alerte rapide dans l'océan Indien et en Asie du Sud-Est soit créé dans les meilleurs délais. | UN | ولذلك سنقترح في فوكيت إنشاء صندوق استئماني طوعي لوضع ترتيبات إقليمية للإنذار المبكر في المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا في أقرب فرصة ممكنة. |
Il s'agira de faire le point sur la mise en œuvre du Plan d'action de Phuket en vue d'obtenir un plus grand soutien international et d'accélérer la reprise des activités dans les destinations touchées. | UN | وسوف يستعرض الاجتماع التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فوكيت من أجل الحصول على المزيد من الدعم الدولي والتعجيل بجهود الإنعاش للمناطق المتأثرة. |
Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés. | UN | فخلال ساعات من حدوث الكارثة، رتَّب الدكتور سوراكيارت عملية سفر موظفين من حوالي 30 سفارة إلى فوكيت لمعاينة الأضرار وإقامة مرافق لمواطني بلدانهم المتضررين. |
L'Organisation mondiale du tourisme a tenu deux réunions à Phuket (Thaïlande) : la réunion de la cellule de crise et la session extraordinaire d'urgence de son Conseil exécutif. Ces deux réunions ont eu pour objet de mesurer l'ampleur de la catastrophe et d'établir un plan d'action qui réponde aux besoins de redressement de chaque pays. | UN | وعقدت منظمة السياحة العالمية اجتماعين في فوكيت بتايلند، وهما اجتماع لفرقة عمل معنية بحالات الطوارئ وجلسة غير عادية طارئة للمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية لتقييم حجم الأضرار ووضع خطة عمل تتناسب مع احتياجات الإنعاش لكل منطقة. |
La réunion de la cellule de crise, qui s'est tenue le 31 janvier 2005, la veille de la session du Conseil exécutif, a été présidée par la Ministre du tourisme de l'Inde et les délibérations ont débouché sur l'adoption du Plan d'action de Phuket par le Conseil exécutif. | UN | ورأس وزير السياحة بالهند اجتماع فرقة العمل المعنية بحالات الطوارئ الذي انعقد في 31 كانون الثاني/يناير 2005، أي قبل يوم من اجتماع المجلس التنفيذي. واعتمد المجلس التنفيذي بعد المداولات خطة عمل فوكيت. |
d) Pour la première fois de son histoire, le Conseil exécutif de l'Organisation a tenu une session d'urgence, qui a eu lieu à Phuket (Thaïlande) le 1er février 2005. | UN | (د) في 1 شباط/فبراير 2005، عقد المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية جلسة طارئة لأول مرة في تاريخه في فوكيت بتايلند. |
f) Le Plan d'action de Phuket comprend cinq domaines d'intervention : | UN | (و) قُسِّمت خطة عمل فوكيت إلى خمسة مجالات تشغيلية هي: |
L'Organisation mondiale du tourisme a adopté le Plan d'action de Phuket pour encourager les touristes à revenir en Thaïlande, à Sri Lanka, aux Maldives et en Indonésie. | UN | 304 - وافقت منظمة السياحة العالمية على " خطة عمل بوكيت " لتشجيع السياح على العودة إلى تايلند وسري لانكا وملديف وإندونيسيا. |
Cette initiative faisait suite à un autre séminaire régional sur la réforme du secteur de la sécurité en Asie du Sud-Est et dans la région Asie-Pacifique, organisé à Phuket (Thaïlande) en septembre 2006. | UN | وقد سبق هذه المبادرة عقد حلقة دراسية إقليمية في بوكيت بتايلند في أيلول/سبتمبر 2006 عن إصلاح القطاع الأمني في جنوب شرق آسيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ الأوسع نطاقاً. |
Je l'ai rencontré une fois quand je vivais à Phuket. | Open Subtitles | قابلته مرّة عندما كنت أقيم في "بوكيت" |
Quentin, je viens juste de raccrocher au téléphone avec le consulat de Phuket. | Open Subtitles | (كوينتن)، لتوي انتهيت من مكالمة مع القنصلية في (بوكيت).. |
Quoi? Tu pensais pas que je savais où se trouve Phuket? | Open Subtitles | ماذا، أتظنني لا أعرف أين (بوكيه)؟ |
La maison à Phuket est encore en travaux. | Open Subtitles | البناء المنزل في منطقة فوكت لم ينتهي بعد |