"physique de tous les" - Translation from French to Arabic

    • المادي من جميع
        
    • البدنية لجميع
        
    • مادي لجميع
        
    L'ONUB a indiqué qu'une vérification physique de tous les biens durables avait été effectuée, mais n'a pas pu en apporter la preuve. UN وذكرت البعثة أنها قد قامت بالتحقق المادي من جميع الممتلكات غير المستهلكة، بيد أنها لم تستطع تقديم ما يثبت ذلك؛
    L'inventaire physique de tous les biens, durables et non durables, a été établi, et l'information figurant dans le système de gestion des stocks a été tenue à jour. Les écarts ont été analysés, et les actifs comptabilisés en pertes et cédés selon les règles applicables. UN تم التحقق المادي من جميع الأصول والممتلكات المستهلكة واحتفظ بأحدث المعلومات الواردة في نظام الجرد وتمت تسوية الفروق وشطب الأصول والتصرف فيها وفقاً للإجراءات المعتادة.
    La MINUSTAH constate que les groupes de contrôle du matériel et des stocks effectuent chaque année une vérification physique de tous les biens non consomptibles afin de fiabiliser la communication de l'information financière. UN تشير البعثة إلى أن وحدات مراقبة الممتلكات والجرد قد أجرت سنويا عمليات التحقق المادي من جميع الممتلكات غير المستهلكة لتسهيل زيادة الدقة في إعداد التقارير المالية.
    Le plus difficile est d'assurer la sécurité physique de tous les résidents. UN والتحدي الرئيسي أمامها هو كفالة السلامة البدنية لجميع المقيمين.
    La Rapporteuse spéciale a exprimé sa préoccupation et encouragé le Gouvernement à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité physique de tous les défenseurs des droits de l'homme ainsi que de leur famille. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها وشجعت الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان السلامة البدنية لجميع الناشطين في مجال حقوق الإنسان ولأسرهم.
    La Rapporteuse spéciale a exprimé l'espoir que le Gouvernement mexicain garantisse la sécurité physique de tous les militants des droits de l'homme et prenne immédiatement des mesures pour traduire en justice les auteurs présumés de ces menaces. UN وأعربت المقررة الخاصة عن الأمل في أن تكفل حكومة المكسيك السلامة البدنية لجميع المدافعين عن حقوق الانسان وأن تتخذ اجراءً فوريا لتقديم المدعى عليهم بارتكاب هذه الأعمال للمحاكمة.
    Dans un premier temps, une équipe spéciale constituée de deux personnes (un spécialiste du système MANDER et une personne chargée du contrôle physique) se rendra dans chacun des pays recensés pour effectuer un inventaire physique de tous les avoirs et assurer la mise en service de MANDER (installation, initiation et formation sur place). UN وفي المرحلة اﻷولى ستقوم فرقة عمل من رجلين )خبير واحد من نظام مايندر وخبير جرد مادي( ببعثة لكل من البلدان المعينة مع التركيز على إجراء جرد مادي لجميع اﻷصول وإقامة نظام مايندر، بما في ذلك التركيب ومدخلات العمل والتدريب من خلال العمل.
    Au 30 juin 2005, l'ONUB n'avait pas procédé à une vérification physique de tous les biens durables. UN لم تكمل عملية الأمم المتحدة في بوروندي عملية التحقق المادي من جميع الممتلكات غير المستهلكة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    a) Une politique appropriée pour l'inventaire physique de tous les éléments d'actif et de passif d'une mission en cours de liquidation, préalable à la cession de ses actifs et au règlement de ses engagements; UN )أ( سياسة ملائمة للتحقق المادي من جميع أصول وخصوم البعثة التي تجري تصفيتها قبل التصرف في أصولها وسداد خصومها؛
    :: Inventaire physique de tous les biens et de tous les articles non durables, tenue à jour des informations figurant dans le système de gestion des stocks, élimination des écarts, clôture des procédures de comptabilisation en pertes et de cession, et traitement en temps opportun des dossiers du Comité local de contrôle du matériel UN :: التحقق المادي من جميع الأصول والممتلكات المستهلكة، وتحديث المعلومات باستمرار في نظام الجرد، والتوفيق بين حالات التضارب، وشطب الأصول والتصرّف فيها، وكفالة عدم تراكم قضايا متأخرة لدى المجلس المحلي لحصر الممتلكات
    :: Inventaire physique de tous les biens et articles consomptibles, tenue à jour des informations figurant dans le système de gestion des stocks, élimination des divergences, clôture des procédures de passation par pertes et profits et de cession, traitement opportun des dossiers du Comité local de contrôle du matériel UN :: التحقق المادي من جميع الأصول والممتلكات المستهلكة، وتحديث المعلومات باستمرار في نظام الجرد، والتوفيق بين حالات التضارب، وشطب الأصول والتصرّف فيها، وكفالة تراكم قضايا متأخرى لدى المجلس المحلي لحصر الممتلكات
    Inventaire physique de tous les biens, durables et non durables, tenue à jour de l'information figurant dans le système de gestion des stocks, élimination des divergences, actifs sortis du bilan et liquidés, absence de dossiers en souffrance au Comité local de contrôle du matériel UN التحقق المادي من جميع الأصول والممتلكات المستهلكة، وتحديث المعلومات باستمرار في نظام الجرد، وتسوية الفروق، وشطب الأصول والتصرّف فيها، وكفالة عدم تراكم القضايا التي لم يبتّ فيها المجلس المحلي لحصر الممتلكات
    L'inventaire physique de tous les biens et articles consomptibles a été réalisé et les informations figurant dans le système Galileo de gestion des stocks ont été tenues à jour. Les écarts ont été analysés et les biens comptabilisés en pertes et cédés en vertu des règles applicables. UN تم التحقق المادي من جميع الأصول والممتلكات المستهلكة، وتحديث المعلومات باستمرار في نظام الجرد (غاليليو) وتسوية الفروق، وشطب الأصول والتصرّف فيها من خلال الإجراءات المعتادة.
    a) Une politique appropriée pour l'inventaire physique de tous les éléments d'actif et de passif d'une mission en cours de liquidation, préalable à la cession de ses actifs et au règlement de ses engagements; UN )أ( وضع سياسة ملائمة للتحقق المادي من جميع أصول وخصوم أية بعثة من البعثات خلال مرحلة تصفيتها قبل التصرف في أصولها وتغيير خصومها؛
    Dans un protocole qu'elles ont signé, les parties ont décidé d'examiner l'état physique de tous les détenus, si possible avec la collaboration d'organisations internationales; de transférer tous les détenus à la garde des structures officielles; et de rendre les corps des personnes qui avaient été tuées. UN واتفق الطرفان، في بروتوكول وقعا عليه، على التحقق من الحالة البدنية لجميع الأفراد المحتجزين، وذلك من خلال إشراك منظمات دولية لو أمكن، ونقل جميع المحتجزين إلى عهدة الجهات الرسمية؛ وتسليم جثث القتلى.
    La loi du 19 mars 1988 prémentionnée vise à assurer l'intégrité physique de tous les participants aux activités professionnelles et scolaires définies dans la même loi. UN ويهدف القانون المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٨٨ المشار إليه أعلاه إلى كفالة السلامة البدنية لجميع المشاركين في اﻷنشطة المهنية والمدرسية المحددة في نفس القانون.
    c) De garantir l'intégrité physique de tous les prisonniers politiques, et en particulier l'accès aux soins médicaux pour ceux qui en ont besoin; UN (ج) ضمان السلامة البدنية لجميع السجناء السياسيين ولا سيما الوصول إلى العلاج الطبي لمن هم بحاجة إليه؛
    Il incombe aux autorités de fait de protéger l'intégrité physique de tous les citoyens du pays, ainsi que d'assurer la sûreté et la sécurité des étrangers, y compris les membres de la communauté internationale, conformément aux dispositions applicables du droit international. UN وتتحمل سلطات الأمر الواقع المسؤولية عن حماية السلامة البدنية لجميع مواطني غينيا - بيساو، وكذلك ضمان سلامة وأمن الأجانب، بمن فيهم أعضاء المجتمع الدولي، وفقا لقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق.
    122.136 Garantir l'intégrité physique de tous les détenus, améliorer les conditions de détention en tenant compte des normes internationales et permettre un accès sans entrave à ceux qui, au niveau international, surveillent tous les lieux de détention (Slovénie); UN 122-136- ضمان السلامة البدنية لجميع السجناء، وتحسين ظروف الاحتجاز وفقاً للمعايير الدولية، والسماح بوصول المراقبين الدوليين دون عوائق إلى جميع مرافق الاحتجاز (سلوفينيا)؛
    i) De respecter les droits de tous les groupes ethniques et religieux et de cesser immédiatement ses pratiques répressives persistantes à l'encontre des Kurdes iraquiens, des Assyriens et des Turkmènes, notamment la pratique de l'expulsion et de la réinstallation forcées, ainsi que d'assurer l'intégrité physique de tous les citoyens, y compris les chiites, et de garantir leurs libertés ; UN (ط) أن تحترم حقوق جميع الطوائف العرقية والدينية، وأن تكف فورا عن ممارساتها القمعية ، بما في ذلك عمليات الإبعاد والترحيل القسرية، الموجهة ضد الأكراد والآشوريين والتركمان العراقيين، وأن تكفل السلامة البدنية لجميع المواطنين، بمن فيهم السكان الشيعة، وضمان حرياتهم؛
    27. Pour la gestion des biens, le Comité a recommandé le passage à une version plus puissante du système MINDER, qui permette le transfert électronique de données du système des achats au système de gestion des biens, et recommandé également à l’Administration de procéder dans les meilleurs délais à un inventaire physique de tous les biens. UN ٢٧ - ومضى يقول فيما يتعلق بإدارة اﻷصول، أن المجلس أوصى بالانتقال إلى صيغة أقوى لنظام " مايندر " )MINDER(، الذي يسمح بالنقل الالكتروني للبيانات من نظام المشتريات إلى نظام إدارة اﻷصول، وأوصى أيضا اﻹدارة بإجراء جرد مادي لجميع اﻷصول في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more