Cette coordination permet de renforcer la dynamique de développement de l'éducation physique et du sport dans notre pays. | UN | ويعطي هذا التنسيق زخما إضافيا لتطوير التربية البدنية والرياضة في بلدنا. |
On voit donc que la promotion de l'éducation physique et du sport devra être perçue comme un élément central de l'éducation autochtone. | UN | ولذلك، يجب أن يُنظر إلى تشجيع التربية البدنية والرياضة على أنه عنصر رئيسي في تعليم الشعوب الأصلية. |
La promotion du développement de l'éducation physique et du sport pour tous, pour les enfants, les jeunes et les aînés, est un élément indispensable de certains de ces objectifs. | UN | وإن تعزيز وتنمية التربية البدنية والرياضة للجميع - اﻷطفال والشباب والمسنين - عنصر حيوي في بعض هذه اﻷهداف. |
Ensemble, nous pouvons convaincre les parents de l'importance de l'activité physique et du sport non seulement pour ce qui les concerne, mais surtout pour leurs enfants. | UN | ومعا، يمكننا إقناع الآباء بأهمية النشاط البدني والرياضة ليس لهم فحسب، ولكن لأبنائهم في المقام الأول. |
Par contre elles sont moins nombreuses à faire de l'activité physique et du sport pour rester en bonne santé. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يراعى أنهن أقل عددا فيما يتصل بالأنشطة البدنية والألعاب الرياضية التي تتوخى تحسين الصحة. |
437. La législation garantit et assure l'égalité des droits et des possibilités en ce qui concerne la pratique de la culture physique et du sport par les filles et les garçons, les femmes et les hommes. | UN | 437 - تضمن القوانين وتكفل المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص في الثقافة البدنية والرياضة للبنات والأولاد، وللنساء والرجال. |
La législation relative à la culture physique, au sport, à l'éducation et à la jeunesse garantit l'égalité des droits et des possibilités en ce qui concerne la pratique de la culture physique et du sport par les filles et le garçons, les femmes et les hommes. | UN | ويضمن قانون التربية البدنية والرياضة والتعليم والمبادئ الأساسية للسياسة المتعلقة بالشباب المساواة في الحقوق وفي الإمكانيات فيما يتعلق بممارسة الفتية والفتيات والرجال والنساء التربية البدنية والرياضة. |
:: Contribution financière à l'institut national des sports, de l'éducation physique et des loisirs pour la promotion des accords conclus lors de la deuxième Conférence internationale des ministres et hauts fonctionnaires responsables de l'éducation physique et du sport (MINEPS II); | UN | :: المساهمة المالية في المعهد الوطني للرياضة والتربية البدنية والترفيه من أجل تعزيز الاتفاقات المبرمة في المؤتمر الوزاري الدولي الثاني المعني بالتربية البدنية والرياضة |
Dans notre pays, au cours des années, plus de 30 000 personnes ont obtenu un diplôme d'enseignement de l'éducation physique et du sport, et 8 000 professionnels et formateurs cubains assurent une formation dans des douzaines de pays, dont les athlètes ont parfois gagné contre nos athlètes. | UN | وحصل في بلدنا على مر السنين أكثر من 000 30 فرد على شهادات في تعليم التربية البدنية والرياضة. ويقوم 000 8 رياضي مهني ومدرب كوبي بتقديم خدمات في عشرات البلدان التي نافس رياضيوها رياضيينا فيما بعد، وفازوا عليهم في بعض المناسبات. |
Dans cette perspective, le Directeur général a encouragé les États membres et les parties prenantes à prendre des mesures pour améliorer le rang, la place et le rôle de l'éducation physique et du sport dans les systèmes d'enseignement pour assurer une éducation de qualité. | UN | وفي هذا السياق، شجع المدير العام الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحسين حالة التربية البدنية والرياضة في النظم التعليمية ورفع مكانتها، ودورها في تحقيق جودة التعليم. |
La quatrième Conférence internationale des ministres et hauts fonctionnaires responsables de l'éducation physique et du sport a aussi examiné le texte et aidé à régler un certain nombre de questions encore en suspens. | UN | ونظر المؤتمر الدولي الرابع للوزراء وكبار الموظفين المسؤولين عن التربية البدنية والرياضة أيضا في مشروع الاتفاقية وساعد في حل عدد من القضايا المعلقة. |
Le Comité intergouvernemental pour l'éducation physique et le sport a décidé en 2006 d'élaborer un plan de travail visant à lui faire jouer un plus grand rôle dans la promotion de l'activité physique et du sport. | UN | وقررت اللجنة الحكومية الدولية للتربية البدنية والرياضة في عام 2006 وضع خطة عمل لتعزيز دورها في الترويج للنشاط البدني والرياضة. |
Conformément à l'article 49 de la Constitution, l'État veille au développement de la culture physique et du sport et assure le bien-être des citoyens sans distinction de sexe. | UN | وتقضي المادة 49 من الدستور بأن تسهر الحكومة على تنمية التربية البدنية والرياضة وعلى حماية صحة مواطنيها، بصرف النظر عن نوع جنسهم. |
La Fédération de Russie a signé des accords dans le domaine de l'éducation physique et du sport avec plus de 40 pays, et la signature de 10 accords supplémentaires est envisagée. | UN | ووقع الاتحاد الروسي اتفاقات في ميدان التربية البدنية والرياضة مع أكثر من 40 بلدا، وهناك اتفاقات أخرى يجري عرضها لغرض التوقيع. |
Le Forum olympique international du développement récemment créé, auquel participent les États-Unis, unifie également diverses organisations vers un objectif commun — faire de l'éducation physique et du sport pour tous une réalité. | UN | ويقوم المنتدى اﻷوليمبي الدولي للتنمية، الذي أنشئ مؤخرا والذي تشترك فيه الولايات المتحدة، بتوحيد مختلف المنظمات لبلوغ هدفها المشترك - وهو جعل التربية البدنية والرياضة للجميع واقعا حيا. |
268. La législation garantit et assure l'égalité des droits et des possibilités en ce qui concerne la pratique de la culture physique et du sport par les filles et les garçons, les femmes et les hommes. | UN | 268 - يضمن القانون ويكفل المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للبنات والأولاد، وأيضا النساء والرجال لتوخي التربية البدنية والرياضة. |
En juin 2013, le Mexique a adopté une loi générale sur une culture de l'activité physique et du sport. | UN | 21 - واعتمدت المكسيك، في حزيران/يونيه 2013، قانونا عاما بشأن إرساء ثقافة النشاط البدني والرياضة. |
Compte tenu du développement actuel de la culture physique et du sport au Kazakhstan, mon gouvernement a élaboré un projet de loi pertinent, qui est l'une des mesures de développement qui sera bientôt autorisée par le Parlement. | UN | لقد قامت حكومتي، آخذة في الحسبان التطوير الجاري للتدريب البدني والرياضة في كازاخستان، بوضع مشروع قانون كتدبير إنمائي يتوقع أن يقره البرلمان قريبا. |
L'Ukraine accorde une grande attention au développement de la culture physique et du sport pour les personnes handicapées. | UN | 326- ويولى اهتمام كبير في أوكرانيا لتشجيع أنشطة التربية البدنية والألعاب الرياضية وسط الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Après notre indépendance, notre tout premier plan quinquennal a insisté sur l'intégration de l'éducation physique et du sport à l'éducation formelle. | UN | وبعد نيلنا الاستقلال، تم التشديد في خطة السنوات الخمس الأولى على إدماج التربية البدنية والألعاب الرياضية في التعليم الرسمي. |
On juge prioritaire de développer une santé publique préventive et de vulgariser le plus largement possible un mode de vie favorable à la santé, une alimentation rationnelle et la pratique de la culture physique et du sport. | UN | وإحدى الأولويات المعترف بها تطوير نظام الرعاية الصحية الوقائية وتشجيع أسلوب حياة صحي واتباع نظام غذائي متوازن وتشجيع ممارسة التمارين البدنية والأنشطة الرياضية. |