L'éducation physique et le sport sont des facteurs puissants de paix et de développement. | UN | 2 - وتشكل التربية البدنية والرياضة عاملين قويين من عوامل توطيد السلام والتنمية. |
La médecine et la santé, l'éducation physique et le sport | UN | العلوم الاقتصادية الرعاية الصحية والتربية البدنية والرياضة |
Conformément à la loi sur la culture physique et le sport, tous les citoyens, les femmes comme les hommes, ont les mêmes droits et les mêmes possibilités en ce qui concerne la pratique du sport et de la culture physique. | UN | وينص قانون اللياقة البدنية والرياضة على مساواة جميع مواطني أوكرانيا، ذكورا وإناثا، في الحقوق والفرص في هذا المجال. |
L'éducation physique, l'activité physique et le sport permettent aux gens d'être plus performants, d'améliorer leur qualité de vie et, dans le cas des élèves, de profiter de la vie et de ne pas quitter l'école prématurément. | UN | فالتعليم البدني والنشاط البدني والرياضة هي أمور تساعد الناس على تقديم أداء أفضل، وتحسّن من نوعية حياتهم وتُبقي الطلاب في المدارس وتقدِّم خياراً بديلاً من خيارات الابتهاج بالحياة. |
La loi sur la culture physique et le sport a été adoptée le 15 mai 1997. | UN | وقد اعتمد القانون الخاص بالتربية البدنية والألعاب الرياضية في 15 أيار/مايو 1997. |
Le Bélarus encourage la culture physique et le sport pour promouvoir la santé des populations grâce à la participation des organisations nationales. | UN | وشجعت بيلاروس التربية البدنية والرياضة لدعم صحة الناس من خلال إشراك المنظمات الوطنية. |
Il est aussi recommandé aux administrateurs d'établissement de concevoir des programmes qui fassent comprendre l'importance de la participation sportive des filles et de l'égalité de chances dans l'éducation physique et le sport aux enseignants, aux parents et aux élèves. | UN | وجرت التوصية أيضا بأن يضع مديرو المدارس برامج تتولى توعية المدرسين وأولياء اﻷمور والطلبة بأهمية مشاركة الفتيات في الرياضة وبأهمية الفرص المتكافئة في التربية البدنية والرياضة. |
Aujourd'hui, nous nous consacrons à l'édification d'un monde meilleur pour tous les Péruviens, et nous considérons que l'activité physique et le sport sont le moule idéal pour façonner l'homme de demain. | UN | ونحن نعمل حاليا من أجل بناء عالم أفضل لجميع أبناء بيرو، مؤمنين بأن اﻷنشطة البدنية والرياضة هي البوتقة المُثلى لصنع إنسان الغد. |
- Soutenir et développer l'éducation physique et le sport; | UN | - دعم وتنمية التمارين البدنية والرياضة لصالح أقليات الشعوب الأصلية التي تعيش في الشمال؛ |
L'éducation physique et le sport font partie intégrante du processus de développement social. | UN | 4 - وتشكل التربية البدنية والرياضة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الاجتماعية. |
Nous avons veillé, en Tunisie, à ce que l'éducation physique et le sport occupent une place essentielle dans notre système éducatif, en tant que facteurs d'équilibre physiologique, psychique et social, outre leur rôle dans le renforcement de l'œuvre de développement de notre pays. | UN | لقد عملنا في تونس على كفالة أن تؤدي التربية البدنية والرياضة دورا جوهريا في نظامنا التعليمي كعامل لإيجاد التوازن الفسيولوجي والنفسي والاجتماعي، علاوة على دورهما في تعزيز التنمية في بلدنا. |
Le Comité intergouvernemental pour l'éducation physique et le sport a décidé en 2006 d'élaborer un plan de travail visant à lui faire jouer un plus grand rôle dans la promotion de l'activité physique et du sport. | UN | وقررت اللجنة الحكومية الدولية للتربية البدنية والرياضة في عام 2006 وضع خطة عمل لتعزيز دورها في الترويج للنشاط البدني والرياضة. |
71. La nécessité d'encourager l'éducation physique et le sport chez les jeunes autochtones a été mise en évidence à plusieurs occasions. | UN | 71- وقد تمت الإشارة في مناسبات عديدة إلى ضرورة تشجيع التربية البدنية والرياضة في صفوف شباب الشعوب الأصلية. |
Au Bélarus, la culture physique et le sport sont au cœur de la politique nationale adoptée en application de la Loi sur la culture physique et le sport. | UN | وفي بيلاروس، تعد التربية البدنية والرياضة أحد الأركان الأساسية لسياسة الدولة المرتكزة على القانون المتعلق بالتربية البدنية والرياضة. |
Cuba a fondé l'École internationale d'éducation physique et de sport qui forme des professionnels dont la valeur principale est la solidarité et qui sont capables de transformer l'éducation physique et le sport dans leur pays. | UN | لقد أسست كوبا المدرسة الدولية للتربية البدنية والرياضة بقصد تدريب المحترفين الذين يعودون، تمشيا مع مبدأ التضامن الأساسي، إلى أوطانهم لتحقيق التحولات في التربية البدنية والرياضة في بلدانهم. |
a) A encourager l'éducation sanitaire, l'éducation physique et le sport et l'utilisation appropriée des loisirs (art. 43); | UN | )أ( تشجيع التعليم الصحي والتربية البدنية والرياضة واستخدام أوقات الفراغ على النحو الملائم )المادة ٣٤(؛ |
La définition des conditions nécessaires afin que l'éducation physique et le sport soient accessibles à tous les membres de la communauté est un objectif essentiel du nouveau Programme national pour le développement de l'éducation physique en Bulgarie pour la période 2010-2020. | UN | وفي بلغاريا، تشكل عملية تهيئة الظروف الملائمة التي تتطلبها التربية البدنية والرياضة لصالح جميع أفراد المجتمع هدفا أساسيا للبرنامج الوطني الجديد لتطوير التربية البدنية للفترة 2010-2020. |
Le ministère russe des sports et du tourisme, en coopération avec l'Association nationale des adeptes du sport, met actuellement au point une stratégie sur la forme physique et le sport pour la période allant jusqu'en 2020, ainsi qu'une réglementation sur la création de zones pour les adeptes du sport. | UN | وتقوم وزارة الرياضة والسياحة في روسيا، بالتعاون مع الرابطة الوطنية لمشجعي الرياضة، بوضع استراتيجية بشأن اللياقة البدنية والرياضة للفترة حتى عام 2020، فضلا عن لوائح تتعلق بتنظيم مناطق لتجمّع المشجعين لمشاهدة المباريات الرياضية. |
Des manifestations importantes et diversifiées en matière de culture physique et de sports organisées par la Commission pour la culture physique et le sport auprès du Gouvernement en 1999, 2001, 2002, 2003 et 2004 témoignent de la participation des femmes à ce type d'activité. | UN | وكدليل على إشراك المرأة في أنشطة اللياقة البدنية والألعاب الرياضية، اتخذت اللجنة الحكومية المعنية باللياقة البدنية والألعاب الرياضية تدابير متكاملة في الأعوام 1999 و 2001 و 2002 و 2003 و 2004 للنهوض باللياقة البدنية والألعاب الرياضية. |
La loi fédérale de 2007 sur la forme physique et le sport prévoit le droit d'avoir librement accès aux activités de mise en condition physique et aux sports comme étant nécessaires au développement des capacités physiques, intellectuelles et morales de l'individu et les droits reconnus à toutes les catégories de citoyens et de population de pratiquer des activités de mise en condition physique et sportives. | UN | ويكفل القانون الاتحادي لسنة 2007، المتعلق بالتربية البدنية والرياضة في الاتحاد الروسي، الحق في حرية الانضمام إلى أنشطة التربية البدنية والأنشطة الرياضية الأخرى لجميع فئات المواطنين وشرائح السكان باعتبارها ضرورية لتطوير القدرات المادية والفكرية والمعنوية للفرد. |
Au Mexique, le Programme national 2008-2010 sur la culture physique et le sport met à disposition l'infrastructure sportive nécessaire tout en profitant des effets positifs suscités par les opportunités de pratiquer un sport et une activité physique. | UN | 40 - ويوفر البرنامج الوطني للتربية البدنية والرياضية للفترة 2008-2010 في المكسيك الهياكل الأساسية الرياضية اللازمة، في حين يستفيد من الآثار الإيجابية الناتجة عن الفرص التي تتيحها الرياضة وأنشطة التربية البدنية. |