"pièces de rechange et de matériel" - Translation from French to Arabic

    • قطع الغيار والمعدات
        
    • قطع غيار ومعدات
        
    La liste de pièces de rechange et de matériel présentée vise à résoudre les graves problèmes de contrôle du débit, de communication et de sécurité que connaît cette société, et à améliorer l'efficacité générale de ses opérations. UN وتسعى قائمة قطع الغيار والمعدات المقدمة، إلى معالجة هذه المشاكل بغية تحسين الكفاءة إجمالا.
    La liste des pièces de rechange et de matériel pour cette raffinerie tient compte de deux grands projets et des activités d'entretien et de réparation générale : UN وتستند قائمة قطع الغيار والمعدات المطلوبة لهذا المرفق إلى مشروعين رئيسيين، وإلى أعمال عامة لﻹصلاح والصيانة:
    V. QUESTIONS RELATIVES À L'OLÉODUC KIRKOUK-YUMURTALIK ET À L'EXPÉDITION EN IRAQ DE pièces de rechange et de matériel UN خامسا - المسائل المتصلة بخط أنابيب كركوك - يومورتاليك وشحنات قطع الغيار والمعدات للعراق
    Le 5 décembre 1997 et le 25 février 1998, le Comité a reçu deux demandes de l'Allemagne concernant la fourniture de pièces de rechange et de matériel pour cet oléoduc. UN وفي ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ و ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، قدمت ألمانيا طلبان إلى اللجنة يتعلقان بتزويد قطع الغيار والمعدات اللازمة لخط أنابيب كركوك - يومورتاليك.
    Le Secrétaire général appuie la proposition du Gouvernement iraquien concernant un montant supplémentaire de 300 millions de dollars pour l'achat de pièces de rechange et de matériel destinés au secteur pétrolier et recommande par conséquent au Conseil de sécurité d'approuver cette demande, qui portera à 600 millions de dollars le montant total des fonds alloués pour la phase actuelle. UN ويؤيد اﻷمين العام اقتراح حكومة العراق تخصيص مبلغ إضافي قدره ٣٠٠ مليون دولار لشراء قطع غيار ومعدات نفطية، ولذا فهو يوصي مجلس اﻷمن بالموافقة على الطلب، بحيث يصل مجموع المخصصات خلال المرحلة الراهنة إلى ٦٠٠ مليون دولار.
    Il serait bon que le Conseil demande au Comité des sanctions contre l'Iraq d'accélérer, dans toute la mesure possible, sa procédure d'examen et d'approbation des demandes relatives à la livraison de pièces de rechange et de matériel présentées pour les phases IV et V, ainsi que pour la phase VI, et d'achever l'examen des demandes mises en attente. UN وعليه من المفيد للغاية أن يطلب المجلس من لجنة مجلس اﻷمن أن تنظر بأقصى ما يمكنها من سرعة في طلبات قطع الغيار والمعدات اللازمة ﻹنتاج النفط التي جرى تقديمها في إطار المرحلتين الرابعة والخامسة باﻹضافة إلى الطلبات التي قدمت في المرحلة السادسة وأن توافق عليها، وكذلك استعراض جميع الطلبات المعلقة.
    31. La liste des pièces de rechange et de matériel pour la Oil Exploration Company constitue un ensemble cohérent et il serait inapproprié de supprimer un article de cette liste pour la phase V. UN ٣١ - وتشكﱢل قائمة قطع الغيار والمعدات المطلوبة لشركة التنقيب عن النفط كلا متكاملا، ومن شأن إلغاء أي من اﻷصناف الواردة فيها أن يقلل من القيمة المقرر الحصول عليها من هذه اﻷصناف في إطار المرحلة الخامسة.
    À l'instar des pièces de rechange demandées pour l'usine au titre de la phase IV, cette liste de pièces de rechange et de matériel doit permettre d'assurer les nombreuses réparations du matériel mobile et fixe de raffinage, ce qui contribuera grandement à améliorer la qualité des produits raffinés. UN على غرار قطع الغيار اللازمة لهذا المرفق في إطار المرحلة الرابعة، تغطي قائمة قطع الغيار والمعدات هذه العديد من اﻹصلاحات اللازمة للمعدات الدوارة والمعدات الثابتة في المصفاة، وستؤثر أيضا تأثيرا كبيرا على نوعية ما يجري إنتاجه من منتجات مكررة.
    41. La liste de pièces de rechange et de matériel doit permettre d'assurer les réparations des dépôts de pétrole, des stations de pompage et du réseau d'oléoducs pour la distribution des produits pétroliers raffinés dans l'ensemble du territoire iraquien. UN ٤١ - تشمل قائمة قطع الغيار والمعدات إصلاحات لمستودعات النفط ومحطات الضخ وشبكة اﻷنابيب المصممة لتوزيع منتجات النفط المكرر في جميع أنحاء العراق.
    44. De l'avis général du groupe d'experts, la liste de pièces de rechange et de matériel soumise par le Gouvernement iraquien représente une manière pragmatique de maintenir et, au bout du compte, de relever progressivement les niveaux actuels de production, même elle si elle se fonde sur des méthodes maintenant dépassées d'exploitation des champs de pétrole. UN ٤٤ - الــرأي العــام لفريــق الخبــراء مؤداه أن قائمة قطع الغيار والمعدات التي قدمتها حكومة العراق إنما هي تمثل نهجا عمليا للمحافظة على مستويات اﻹنتاج الحالية وزيادتها بصورة تصاعدية في نهاية المطاف، على الرغم من أن هذه القائمة تكشف أنه لا يزال يعتمد على مفاهيم قديمة بشأن تطوير حقول النفط.
    Une forte augmentation de la production qui ne s'accompagnerait de dépenses correspondantes liées à l'achat de pièces de rechange et de matériel endommagerait considérablement les roches pétrolifères et le réseau d'oléoducs, et irait à l'encontre des principes acceptés d'une bonne exploitation des champs de pétrole. UN إن من شأن حدوث زيادة حادة في اﻹنتاج دون أن يرافقها اتفاق على قطع الغيار والمعدات أن يصيب الصخور الحاوية للنفط وشبكات اﻷنابيب بأضرار بالغة، وأن يتعارض مع مبادئ " حسن رعاية النفط " المقبولة.
    14. Dans le cas de la location sans services, il incombe à l'Organisation des Nations Unies de fournir suffisamment de pièces de rechange et de matériel afin que le matériel de toutes les antennes d'observation soit en état de marche 24 heures sur 24. UN ١٤ - تكون اﻷمم المتحدة مسؤولة، بموجب ترتيب اﻹيجار غير الشامل للخدمة، عن توفير قطع الغيار والمعدات الكافية للمحافظة على مستوى واحد من القدرة على الخدمة في جميع مواقع المراقبة.
    14. Dans le cas de la location sans services, il incombe à l'Organisation des Nations Unies de fournir suffisamment de pièces de rechange et de matériel afin que le matériel de toutes les antennes d'observation soit en état de marche 24 heures sur 24. UN ١٤ - تكون اﻷمم المتحدة مسؤولة، بموجب ترتيب اﻹيجار غير الشامل للخدمة، عن توفير قطع الغيار والمعدات الكافية للمحافظة على مستوى واحد من القدرة على الخدمة في جميع مواقع المراقبة. أماكن اﻹقامة
    destinés à l'industrie pétrolière Durant la période considérée, 251 chargements de pièces de rechange et de matériel destinés à l'industrie pétrolière sont arrivés, les marchandises importées au titre de 63 contrats étant intégralement livrées et vérifiées. UN 66 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت 251 شحنة من قطع الغيار والمعدات النفطية، وبلغ عدد العقود التي تم بالكامل تسليم ورصد البضائع المتعاقد عليها ضمن هذه الشحنات 63 عقدا.
    L'évaluation a montré en outre que les 21 autres silos utilisés dans le cadre du programme dans le centre et le sud du pays sont vieux de 25 ans en moyenne et ne peuvent fonctionner à plein régime, en l'absence de pièces de rechange et de matériel essentiel. UN وأوضح التقييم كذلك أن الصوامع الأخرى التي يستخدمها البرنامج والبالغ عددها 21 صومعة في الوسط/الجنوب، يبلغ عمرها 25 سنة في المتوسط وتعمل بقدرة تقل عما صُمِّمت له بسبب عدم توافر قطع الغيار والمعدات الضرورية.
    Au 29 juin 1999, le Bureau du Programme pour l'Iraq avait reçu un total de 958 demandes d'importation de pièces de rechange et de matériel, d'une valeur dépassant les 508 millions de dollars, dont 785, d'une valeur totale de 392 millions de dollars, ont été distribuées aux membres du Comité du Conseil de sécurité. UN وفي ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩، تلقى مكتب برنامج العراق ٩٥٨ طلبا إجمالا، تزيد قيمتها على ٥٠٨ ملايين دولار، لشراء قطع الغيار والمعدات لصناعة النفط العراقية، عُمم منها ٧٨٥ طلبا تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٣٩٢ مليون دولار.
    On se souviendra qu’à l’époque où j’avais fait ces recommandations, je n’avais pas pris en compte les 300 millions de dollars dont le Conseil a autorisé le déboursement par la suite, dans sa résolution 1175 (1998), au titre de l’achat de pièces de rechange et de matériel. UN ومن الجدير بالذكر أنني عندما وضعت تلك التوصيات لم أدرج مبلغ الـ 300 مليون دولار التي أذن بها المجلس فيما بعد، بالقرار 1175 (1998) لشراء قطع الغيار والمعدات النفطية.
    Il ne faudrait pas déduire du volume actuel des exportations de brut iraquien, qui a augmenté en moyenne de 300 000 barils par jour entre la phase IV et la phase V (y compris 100 000 barils par jour imputables à la réduction des quantités destinées à être raffinées) que le besoin de pièces de rechange et de matériel est moins urgent. UN وينبغـي ألا يؤدي الارتفاع الحالـي في حجـم صـادرات النفط الخـام العراقـي بمتوسط يبلغ نحـو ٠٠٠ ٣٠٠ برميل يوميا من المرحلة الرابعة إلى المرحلة الخامسة )الذي يشمل ٠٠٠ ١٠٠ برميل يوميا بسبب انخفاض إنتاجية التكرير(، إلى عدم الاكتراث بالحاجة العاجلة إلى قطع الغيار والمعدات الخاصة بصناعة النفط.
    Au 28 décembre 1998, 447 demandes d'une valeur totale de 243,2 millions de dollars, pour l'achat de pièces de rechange et de matériel pour l'industrie pétrolière iraquienne ont été reçues. UN وحتى ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ورد ٤٤٧ طلبا تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٢٤٣,٢ مليون دولار لشراء قطع غيار ومعدات لصناعة النفط العراقية، عُمم منها ٣٩٢ طلبا تبلغ قيمتها اﻹجمالية ١٨٢,٧ مليون دولار.
    Par sa résolution 1153 (1998), le Conseil de sécurité a autorisé une augmentation considérable des exportations de pétrole et de produits pétroliers iraquiens puis, par sa résolution 1175 (1998), il a autorisé l'utilisation de 300 millions de dollars pour l'achat de pièces de rechange et de matériel dans le cadre de la phase IV du programme humanitaire. UN وقد أذن مجلس اﻷمن في قراره ١١٥٣ )١٩٩٨( بإجراء زيادة كبيرة في صادرات العراق من النفط والمنتجات النفطية، وأذن المجلس فيما بعد في القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( بتخصيص مبلغ ٣٠٠ مليون دولار لشراء قطع غيار ومعدات نفطية في إطار المرحلة الرابعة من برنامج المعونة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more