Les pièces du dossier indiquent que M. Kirpo a commis des infractions avec deux autres personnes. | UN | ويُثبت محتوى ملف القضية الجنائية أن السيد كيربو ارتكب جرائم مع شخصين آخرين. |
Les pièces du dossier confirment que tous les essais ont été effectués à l'endroit et au moment prévus. | UN | وتؤكد الوثائق المحفوظة في ملف المشروع أن جميع الاختبارات قد أجريت في المواعيد واﻷماكن المقررة لتنفيذها. |
Les avocats n'ont pas été autorisés à extraire des pièces du dossier ou à en faire des copies et n'ont pu travailler sur le dossier que dans les locaux du Service national de la sécurité et au tribunal. | UN | ولم يسمح للمحامين بأن ينسخوا ملف القضية أو يقتبسوا منه أو يدرسوه إلا في مقر جهاز الأمن القومي وفي المحكمة. |
À l'issue de l'enquête préliminaire, après avoir pris connaissance des pièces du dossier, M. Idiev et son avocat n'ont pas présenté de plainte ou de requête. | UN | وفي نهاية التحقيق الأولي، بعد أن اطلع السيد إيدييف ومحاميه على محتوى ملف القضية الجنائية فإنه لم يقدم لا هو ولا محاميه أية شكاوى أو طلبات. |
Et si on prenait des pièces du camping-car pour construire un truc totalement différent ? | Open Subtitles | ماذا لو ننزع قطع من الشاحنة المتنقلة و نبني شيئاً مختلف تماماً |
Si des pièces du dossier montre que les aveux ne sont pas suffisamment fiables pour être retenus, le tribunal se fonde sur ces autres éléments donnés. | UN | وإذا توافرت في ملف الدعوى مستندات توضح عدم كفاية الاعترافات، تستند المحكمة إلى العناصر الأخرى المقدمة. |
Y concourent l'incapacité de payer une caution ou de fournir les garanties de représentation, une mauvaise défense, un accès limité aux services d'un interprète compétent et à la traduction des pièces du dossier. | UN | ويسهم في ذلك عجز المتهم عن دفع كفالة أو تقديم ضمانات الحضور، وتدني مستوى الدفاع، والوصول المقيد إلى خدمات الاستعانة بمترجم فوري كفء والحصول على ترجمة تحريرية لعناصر ملف القضية. |
Elle fait valoir que ce rapport se trouve probablement parmi les autres pièces du dossier sur l'affaire Villacrés qui a été transmis à la Cour suprême équatorienne. | UN | وتؤكد اللجنة المسكونية أن التقرير ربما يكون قد وضع في ملف قضية فيلياكريس المعروضة على المحكمة العليا في إكوادور. |
Le 30 avril 2009, cette décision a été infirmée par le Procureur de Rudny et les pièces du dossier ont été renvoyées pour complément d'enquête. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2009، نقض المدعي العام لمدينة رودني القرار وأعيد ملف القضية لإجراء مزيد من التحقيقات. |
Le 30 avril 2009, cette décision a été infirmée par le Procureur de Rudny et les pièces du dossier ont été renvoyées pour complément d'enquête. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2009، نقض المدعي العام لمدينة رودني القرار وأعيد ملف القضية لإجراء مزيد من التحقيقات. |
L'avocat représentant les intérêts de M. Musaev pendant l'enquête a assuré sa défense également au procès, comme le montrent les pièces du dossier. | UN | وقد تولى المحامي الذي يمثل مصالح السيد موسايف في مرحلة التحقيقات الدفاع عنه أمام المحكمة أيضا، مثلما تؤكده المعلومات ذات الصلة التي يتضمنها ملف القضية. |
L'auteur affirme que le Procureur a insisté pour que l'affaire soit instruite en faisant valoir que le rapport de l'INRENA figurait bien dans les pièces du dossier, mais que le juge a néanmoins classé l'affaire. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن القاضي أغلق ملف القضية على الرغم من أن المدعي العام أصر على مواصلة التحقيق الأولي، مدعياً أن ملف القضية تضمن تقريراً من المعهد الوطني للموارد الطبيعية. |
L'auteur affirme que le Procureur a insisté pour que l'affaire soit instruite en faisant valoir que le rapport de l'INRENA figurait bien dans les pièces du dossier, mais que le juge a néanmoins classé l'affaire. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن القاضي أغلق ملف القضية على الرغم من أن المدعي العام أصر على مواصلة التحقيق الأولي، مدعياً أن ملف القضية تضمن تقريراً من المعهد الوطني للموارد الطبيعية. |
Durant toute la durée de l'enquête, le demandeur peut, à ses frais, être représenté par un conseil qui a accès à toutes les pièces du dossier et peut assister le demandeur à l'audience, y compris lors de l'audition des témoins. | UN | وخلال العملية بأكملها، يجوز لمقدم الطلب، على نفقته، أن يكون ممثلاً بمحام يمكنه الاطلاع على جميع المواد المحفوظة في ملف التحقيق ومساعدة مقدم الطلب في جلسة الاستماع، بما في ذلك استجواب الشهود. |
Il affirme qu'il n'a pas eu rapidement accès aux pièces du dossier et que le procès ne s'est ouvert qu'un an et demi après son arrestation. | UN | كما يشكو من أنه لم يتمكن من الاطلاع بسرعة على المستندات ذات الصلة المدرجة في ملف القضية وأن محاكمته لم تبدأ إلا بعد مضي سنة ونصف من تاريخ القبض عليه. |
De même, d'après les pièces du dossier et les soumissions des parties, il ressort que l'auteur n'a pas formulé de demande de protection de son fils auprès de la justice et n'a pas utilisé les voies de recours internes disponibles relativement à ses allégations de discrimination. | UN | كما يتبين من ملف القضية والمعلومات التي قدمها الطرفان أن صاحبة البلاغ لم تطلب إلى المحاكم توفير الحماية لابنها ولم تلجأ إلى سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بادعاءات تعرضها للتمييز. |
Plusieurs pièces du dossier établi durant l'enquête préliminaire ont été remplacées ou ont disparu, ce qui montre que son dossier pénal était fabriqué. | UN | فقد استبدل أو اختفى عدد من الوثائق التي تضمنها ملف القضية والتي جهزت أثناء التحقيق الأولي، مما يدل على أن قضيته الجنائية كانت ملفقة. |
L'État partie a répondu qu'en ce qui concernait M. Karimov, ces allégations n'étaient pas corroborées par les pièces du dossier et que la victime présumée avait été examinée deux fois par des médecins, qui n'avaient pas constaté de marques de torture sur son corps. | UN | وجاء في رد الدولة الطرف، بالنسبة لقضية كريموف، أن المواد التي يتضمنها ملف القضية لا تدعم هذه الادعاءات، وأن الشخص المدعى أنه ضحية قد خضع للفحص الطبي مرتين ولم يجد الأطباء آثاراً للتعذيب في جسده. |
Oui, quelques pièces du puzzle, vous comprenez. La partie la plus difficile est de les assembler. | Open Subtitles | أجل، قطع من الأحجية، أنت تتفهم، والجزء الأصعب هو تجميعها. |
Laissez-moi vous montrer quelques pièces du puzzle que nous tentons de résoudre. | Open Subtitles | حسنا، دعني أريك بضعة قطع من اللغز الذي سنحله |
On prend une pièce du premier sac, deux pièces du deuxième sac et trois pièces du troisième sac. | Open Subtitles | نأخذ قطعة من الكيس الأول نأخذ قطعتين من الكيس الثاني نأخذ ثلاث قطع من الكيس الثالث |