"pièces et du matériel" - Translation from French to Arabic

    • الغيار والمعدات
        
    • غيار ومعدات
        
    La liste des pièces et du matériel que le Gouvernement iraquien a donnée au groupe d'experts pour la phase V est considérée comme raisonnable. UN وتعتبر قائمة قطع الغيار والمعدات التي قدمتها حكومة العراق إلى فريق الخبراء فيما يتعلق بالمرحلة الخامسة قائمة معقولة.
    Il examinera selon que de besoin la mise en oeuvre de toutes les mesures propres à rendre ces procédures plus précises et plus claires en vue de faciliter l'acheminement en temps voulu des articles humanitaires et des pièces et du matériel nécessaire vers l'Iraq. UN وستقوم اللجنة بإجراء الاستعراض اللازم لتنفيذ جميع التدابير المتعلقة بتنقيح وإيضاح اجراءات عملها من أجل تسهيل تسليم السلع اﻹنسانية وقطع الغيار والمعدات النفطية اللازمة الى العراق في الوقت المناسب.
    B. Contrôle des pièces et du matériel destinés au secteur pétrolier UN باء - رصد قطع الغيار والمعدات الخاصة بالنفط
    D'autres fournitures d'une valeur de 10 milliards 360 millions de dollars, y compris des pièces et du matériel destinés à l'industrie pétrolière d'une valeur de 800 millions de dollars, sont en cours de production ou d'acheminement. UN وهنالك إمدادات إضافية في طور الإنتاج والتسليم تبلغ قيمتها 10.36 بليون دولار، بينها قطع غيار ومعدات نفطية تبلغ قيمتها نحو 800 مليون دولار.
    17. Entre le début de l'opération et le 10 novembre, le nombre des demandes reçues par le Comité aux fins d'expédier en Iraq des pièces et du matériel pour installations pétrolières en vertu des résolutions précédentes a atteint 1 311, représentant un montant de 682,1 millions de dollars. UN ١٧ - ومنذ بدء العملية وحتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، فإن مجموع عدد الطلبات التي تلقتها اللجنة لشحن قطع غيار ومعدات نفطية إلى العراق بموجب قرارات سابقة بلغ ١ ٣١١ طلبا بقيمة ٦٨٢,١ مليون دولار.
    Entre le début de l'opération et le 23 février 1999, le nombre des demandes reçues par le Comité aux fins d'expédier en Iraq des pièces et du matériel pour installations pétrolières en vertu des résolutions précédentes a atteint 517, représentant un montant de 275 984 077 dollars. UN ومنذ بداية العملية وحتى ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، كان عدد الطلبات التي استلمتها اللجنة بشأن شحن قطع الغيار والمعدات النفطية بموجب القرارات السابقة قد بلغ مجموعه ٥١٧ طلبا بلغت قيمتها ٠٧٧ ٩٨٤ ٢٧٥ دولارا.
    2. À la demande du Secrétaire général, un groupe d'experts s'est rendu en Iraq afin de déterminer la nature des pièces et du matériel dont l'Iraq a besoin pour maintenir sa capacité actuelle d'exportation de pétrole brut et d'évaluer les possibilités d'augmenter les exportations. UN ٢ - بناء على طلب اﻷمين العام، زار فريق من الخبراء العراق للتأكد مما يحتاجه حاليا من قطع الغيار والمعدات للاستمرار في تصدير النفط الخام بالمعدلات الحالية، واستعراض وتقدير إمكانية زيادة الصادرات.
    21. Les membres du Comité ont examiné les contrats concernant des pièces et du matériel destinés à l'industrie pétrolière mis en attente le 13 juillet 1999 et le Comité envisage de tenir une autre réunion au cours de cette phase pour examiner la situation. UN ٢١ - واستعرض أعضاء اللجنة عقود قطع الغيار والمعدات النفطية التي كانــت قيــد النظـــر فـــي ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٩، وتعتزم اللجنة عقد اجتماع آخر خلال هذه المرحلة لاستعراض الحالة.
    Conformément au paragraphe 9 de la résolution 1210 (1998), le Secrétaire général, en consultation avec le Gouvernement iraquien, soumettra au Conseil une liste détaillée des pièces et du matériel nécessaires aux fins décrites au paragraphe 1 de la résolution 1175 (1998). UN وعملا بالفقرة ٩ من القرار ١٢١٠ )١٩٩٨(، سيقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن، بالتشاور مع حكومة العراق، قائمة تفصيلية بقطع الغيار والمعدات اللازمة للغرض المبين في الفقرة ١ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨(.
    3. Le groupe d'experts s'est rendu en Iraq du 13 au 16 décembre 1998 et a rencontré les autorités compétentes, en particulier le Ministère du pétrole, et les représentants de toutes les sociétés pétrolières afin d'établir la liste des pièces et du matériel nécessaires. UN ٣ - وزار فريق الخبراء العراق في الفترة من ١٣ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وقابل السلطات المختصة، ولا سيما وزير النفط وممثلين عن جميع الشركات العاملة في قطاع النفط بغية وضع الصيغة النهائية لقائمة قطع الغيار والمعدات النفطية.
    15. La liste des pièces et du matériel nécessaires pour la phase V est présentée en 13 sections, correspondant aux sociétés d'exploitation, avec indication des fonds que leur alloue le Gouvernement iraquien. UN ١٥ - تقدم قائمة قطع الغيار والمعدات في المرحلة الخامسة في ١٣ بابا، مقسمة حسب الشركات العاملة التي تحدد حكومة العراق لكل منها اعتمادا ماليا.
    17. En dressant la liste des pièces et du matériel nécessaires au titre de la phase V, l'objectif général consiste à maintenir les niveaux de production pétrolière actuels. UN ٧١ - والهدف العام من تحديد الاحتياجات من قطع الغيار والمعدات ضمن المرحلة الخامسة هو المحافظة على مستويات إنتاج النفط الحالية.
    18. On aborde dans les sections suivantes les raisons expliquant le choix des pièces et du matériel et on indique plus en détail les besoins de chaque société d'exploitation en pièces détachées. UN ١٨ - وترد في اﻷجزاء التالية إشارة محددة إلى مدى أهمية اختيار قطع الغيار والمعدات واﻷساس المنطقي لذلك، وهو ما يتضمن المزيد من التفاصيل المتعلقة بقطع الغيار والمعدات اللازمة لكل شركة عاملة.
    Au 2 août 1990, la société Technopromexport avait livré environ 80 % des pièces et du matériel demandés selon le contrat; elle affirme que la poursuite de la livraison a été rendue impossible du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وسلمت شركة تكنوبرومكسبورت قرابة ٠٨ في المائة من قطع الغيار والمعدات التي يقتضيها العقد في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، لكنها تدعي أن القيام بالمزيد من اﻷعمال أصبح مستحيلاً نظراً لغزو واحتلال العراق للكويت.
    39. L'exportation vers l'Iraq des pièces et du matériel qui sont essentiels pour assurer la sécurité du fonctionnement de l'oléoduc Kirkouk-Yumurtalik en Iraq se fera suivant les modalités établies à la section III des présentes procédures. UN ٩٣ - إن قطع الغيار والمعدات اﻷساسية لسلامة تشغيل شبكة خطوط أنابيب كركوك - يمرتاليك في العراق ستصدر إلى العراق وفقا لﻹجراءات المبينة في الجزء الثالث من هذه اﻹجراءات.
    Bien que le Secrétariat ait présenté au Comité la liste par projet des pièces et du matériel nécessaires au titre de la phase IX le 20 février, trois semaines avant la fin de cette phase, celui-ci n'a pas encore approuvé la liste. UN وعلى الرغم من أن الأمانة العامة قامت في 20 شباط/فبراير بتقديم قائمة قطع الغيار والمعدات النفطية التي تقوم على المشاريع إلى اللجنة، وذلك قبل نهاية هذه المرحلة بثلاثة أسابيع، فإنها لم توافق بعد على هذه القائمة.
    Étant donné tous les efforts faits pour libérer les fonds nécessaires au financement des pièces et du matériel destinés à l'industrie pétrolière, je ne peux que noter de nouveau avec regret, comme je l'ai fait dans mes rapports précédents, qu'il n'y a guère eu de progrès dans la présentation de demandes concernant ce secteur. UN 25 - ولا يسعني إلا أن أكرر أسفي الذي أبديته في تقاريري السابقة لعدم حدوث تحسن كبير بالنسبة لتقديم طلبات قطع الغيار النفطية على الرغم من كل الجهود التي بُذلت لتوفير التمويل اللازم لقطع الغيار والمعدات النفطية.
    La valeur des pièces et du matériel destinés à l'industrie pétrolière approuvés au titre de la phase précédente et livrés à l'Iraq s'établit au total à plus de 700 millions de dollars au 30 avril 2001, des articles d'une valeur de 800 millions de dollars étant encore en cours de production ou d'acheminement. UN 27 - وفي 30 نيسان/أبريل 2001 كانت قيمة قطع الغيار والمعدات النفطية التي ووفق عليها في إطار المراحل السابقة وسلِّمت إلى العراق قد تجاوزت ما مجموعه 700 مليون دولار، بالإضافة إلى إمدادات إضافية تبلغ قيمتها حوالي 800 مليون دولار لا تزال قيد الإعداد والتسليم.
    Des marchandises d'une valeur totale de 11,1 milliards de dollars, notamment des pièces et du matériel destinés au secteur pétrolier d'une valeur de plus de 700 millions de dollars, avaient été livrées à l'Iraq au 30 avril 2001. UN 20 - وفي 30 نيسان/أبريل 2001 سلِّمت إلى العراق إمدادات مجموع قيمتها 11.1 بليون دولار، بينها قطع غيار ومعدات نفطية تربو قيمتها على 700 مليون دولار.
    f) Financer toutes dépenses raisonnables engagées en dehors de l'Iraq dont le Comité créé par la résolution 661 (1990) aura établi qu'elles sont directement liées à l'importation d'Iraq de pétrole et de produits pétroliers, conformément au paragraphe 1 ci-dessus, ou à l'exportation vers l'Iraq, ainsi qu'aux activités directement nécessaires à cet égard, des pièces et du matériel autorisés en vertu du paragraphe 9 ci-après; UN )و( الوفاء بأي نفقات معقولة، عدا تلك التي تسدد في العراق، والتي تقرر اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( أنها تتصل مباشرة بتصدير العراق للنفط والمنتجات النفطية على النحو المسموح به بموجب الفقرة ١ أعلاه، أو بما يتم تصديره إلى العراق من قطع غيار ومعدات على النحو المسموح به بموجب الفقرة ٩ أدناه، وما يلزم لذلك من أنشطة بصورة مباشرة؛
    f) Financer toutes dépenses raisonnables engagées en dehors de l'Iraq dont le Comité créé par la résolution 661 (1990) aura établi qu'elles sont directement liées à l'importation d'Iraq de pétrole et de produits pétroliers, conformément au paragraphe 1 ci-dessus, ou à l'exportation vers l'Iraq, ainsi qu'aux activités directement nécessaires à cet égard, des pièces et du matériel autorisés en vertu du paragraphe 9 ci-après; UN )و( الوفاء بأي نفقات معقولة، عدا تلك التي تسدد في العراق، والتي تقرر اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( أنها تتصل مباشرة بتصدير العراق للنفط والمنتجات النفطية على النحو المسموح به بموجب الفقرة ١ أعلاه، أو بما يتم تصديره إلى العراق من قطع غيار ومعدات على النحو المسموح به بموجب الفقرة ٩ أدناه، وما يلزم لذلك من أنشطة بصورة مباشرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more