"pièges et autres dispositifs" - Translation from French to Arabic

    • الخداعية والنبائط الأخرى
        
    • الخداعية وغيرها من النبائط
        
    • الخداعية والأجهزة المتفجرة الأخرى
        
    • والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة
        
    • والنبائط اﻷخرى
        
    • اﻷفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى
        
    • الخداعية واﻷجهزة اﻷخرى
        
    • الخداعية وغير ذلك من النبائط
        
    L'article 3 (Restrictions générales à l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs); UN :: المادة 3: القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    En outre, certaines dispositions relatives aux < < pièges et autres dispositifs > > s'appliquent aux engins explosifs improvisés; ce sont: UN كما تنطبق على النبائط المتفجرة المرتجلة عناصر متصلة ب " الشراك الخداعية والنبائط الأخرى " ، كما يلي:
    L'article 7 (Interdiction de l'emploi de pièges et autres dispositifs); UN :: المادة 7: محظورات بشأن استعمال الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Article 3 − Restrictions générales à l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs UN المادة 3- القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى
    Ce sont de telles armes que vise le Protocole II originel, entre autres, où sont énoncées des règles restreignant l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN والبروتوكول الثاني الأصلي أوضح هذه النقطة بوضع قواعد تقيد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    4 Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    ii) Il est interdit d'employer des pièges et autres dispositifs dans toute ville, localité, village ou toute autre zone où se trouve une concentration de populations civiles, où aucun combat ne se déroule entre des forces terrestres ni ne semble imminent, à moins : UN يحظر استعمال الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى في أي مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزاً من المدنيين ولا يجري فيها قتال بين قوات برية ولا يبدو أن قتالاً وشيكاً سيجري فيها:
    Le respect des interdictions contenues dans le Protocole II modifié contribue à la fois à limiter les effets dévastateurs des mines, pièges et autres dispositifs sur les populations civiles et à améliorer la sécurité du personnel militaire sur le terrain. UN وأضاف أن الامتثال له في ما يحرّمه يساهم في التقليل من الآثار المدمرة التي تخلفها الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى على السكان المدنيين وأيضا في تحسين أمن العسكريين في الميدان.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole II modifié, les Parties sont tenues d'éliminer les mines, pièges et autres dispositifs qu'elles ont employés. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة، فإن الأطراف مسؤولة عن إزالة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي تستعملها.
    DE L'EMPLOI DES MINES, pièges et autres dispositifs, TEL QU'IL UN الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996
    Il appartient à tous les États parties de s'employer collectivement à mettre fin aux crises humanitaires qui ont pour cause l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN وعلى كل الدول الأطراف أن تضافر جهودها في سبيل وضع حد للأزمات الإنسانية الناجمة عن استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques contient des prescriptions relatives à l'enlèvement des mines, pièges et autres dispositifs, à la communication des renseignements requis et aux avertissements à donner. UN ويتضمن البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معنية أحكاماً تشترط إزالة الألغام وتقاسم المعلومات وإنذار السكان المدنيين بوجود الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Bien qu'elles ne s'appliquent qu'aux mines, pièges et autres dispositifs, les dispositions du Protocole II modifié établissent un ensemble de principes directeurs en vertu duquel: UN رغم أن أحكام البروتوكول الثاني المعدل لا تنطبق إلا على الألغام، والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى إلا أنها ترسي إطاراً يقضي بما يلي:
    Toutefois, il faudrait les renforcer eu égard à la nature de ce problème. À la différence des mines, pièges et autres dispositifs, que les parties à un conflit posent normalement dans des zones qu'elles contrôlent, les munitions qui deviennent des restes explosifs de guerre sont souvent employées contre des zones que contrôle l'adversaire. UN غير أنه يتعين تدعيمه بالنظر إلى طبيعة مشكلة المتفجرات هذه، حيث إنه على نقيض الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي كانت تزرع تقليدياً من جانب الأطراف في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، فإن الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب غالباً ما تستخدم ضد أراضي الخصم.
    En outre, le Protocole II modifié exige de toute partie qu'elle enregistre, conserve et communique tous les renseignements concernant les mines, pièges et autres dispositifs qu'elle a employés pendant un conflit armé. UN يشترط البروتوكول الثاني المعدل أيضاً أن يقوم كل طرف بتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها وتقاسمها فيما يتعلق بالألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي استعملها خلال أي نزاع مسلح.
    En vertu de cette disposition, les parties sont tenues de prendre toutes les précautions possibles pour protéger les civils contre les mines, pièges et autres dispositifs. UN ويتعين بموجب هذا الحكم أن تتخذ الأطراف كافة الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Toutefois, elles devront être adaptées aux particularités du problème des restes explosifs de guerre, qui diffère de celui des mines, pièges et autres dispositifs. UN غير أنه يتعين تكييفها مع الطبيعة المحددة لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب وهي تختلف عن مشكلة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Ils ont souligné qu'il importait que tous les États adhèrent à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques ainsi qu'au Protocole de 1996 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs. UN وشددوا على أهمية الالتزام العالمي باتفاقيات اﻷسلحة الكيميائية، والاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكول عام ١٩٩٦ بشأن اﻷلغام والشراك الخداعية وغيرها من النبائط.
    Le rapport en question est différent de celui soumis au titre du Protocole II modifié sur les mines, pièges et autres dispositifs, et de celui soumis au titre du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN وتقرير الامتثال بموجب الاتفاقية منفصل ومختلف عن التقرير الوطني السنوي بموجب البروتوكول الثاني المعدّل المتعلق بالألغام والأشراك الخداعية والأجهزة المتفجرة الأخرى وعن البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Comme chacun sait, le succès escompté n'a pas été atteint en ce qui concerne les amendements proposés au Protocole II relatif à l'interdiction ou à la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN وكما هو معروف، لم يتسن تحقيق النجاح المنشود فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة على البروتوكول الثاني بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة.
    Interdiction de l'emploi de pièges et autres dispositifs UN محظورات بشأن استعمال اﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى
    – Protocole II (mines, pièges et autres dispositifs) : 68; UN - البروتوكول الثاني )اﻷلغام، اﻷفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى(: ٦٨ دولة طرفا؛
    16. Le Groupe d'experts travaille en priorité à l'élaboration de projets d'amendements au Protocole II de la Convention, visant à renforcer les mesures d'interdiction et de limitation de l'emploi de mines, de pièges et autres dispositifs, notamment ceux qu'il est impossible de détecter et qui ne peuvent ni s'autodétruire ni s'autoneutraliser. UN ١٦ - ويعد فريق الخبراء حاليا، على سبيل اﻷولوية، مقترحات محددة لتعديل البروتوكول الثاني للاتفاقية بغرض تشديد الحظر أو التقييد المفروضين على استعمال اﻷلغام والشراك الخداعية واﻷجهزة اﻷخرى التي لا يمكن اكتشافها وغير المزودة بقدرة على التدمير الذاتي أو ابطال المفعول ذاتيا.
    Par < < restes explosifs des guerres > > , on entend les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées, à l'exception des mines antipersonnel, mines autres que les mines antipersonnel, pièges et autres dispositifs définis dans le Protocole II tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996. UN " المتفجرات ومن مخلفات الحرب " - تعني الذخائر غير المنفجرة والذخائر المنفجرة المتروكة باستثناء الألغام المضادة للأفراد والشراك الخداعية وغير ذلك من النبائط والألغام غير الألغام المضادة للأفراد على النحو المعرف في البروتوكو الثاني بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more