Elles ont également coordonné leurs efforts touchant les projets de piégeage du carbone et de surveillance de la désertification. | UN | وتقوم المؤسستان أيضا بتنسيق جهودهما فيما يتعلق برصد تنحية الكربون والتصحر. |
Le piégeage du carbone en vue de régénérer des terres agricoles et des parcours dégradés, et d'en restaurer ainsi la productivité, présente donc de l'intérêt dans l'optique du Mécanisme mondial. | UN | ولذلك، تهتم الآلية العالمية بإصلاح الأراضي الزراعية والمراعي التي تردت لتصبح أراضٍ منتجة عن طريق تنحية الكربون. |
Les États fédérés de Micronésie et le Zimbabwe sont des puits nets, le piégeage du carbone dépassant les émissions totales de gaz à effet de serre. | UN | كذلك فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي وزمبابوي مصرفان صافيان، وفيهما تتجاوز تنحية الكربون مجموع انبعاثات غازات الدفيئة. |
Pourraient ainsi être rémunérés la conservation de l'eau, l'amélioration de la qualité de l'eau, la conservation des sols, l'enrichissement de la biodiversité et le piégeage du carbone. | UN | ويمكن الدفع للمزارعين مقابل حفظ المياه وتحسين نوعيتها وحفظ التربة وتعزيز التنوع البيولوجي وعزل الكربون. |
Des travaux dans ce sens sont déjà en cours au sujet de projets de piégeage du carbone au sens du Protocole de Kyoto. | UN | وإن هذا العمل يجري بالفعل في مشاريع احتباس كربون الغابات التي تجري بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
C'était le piégeage du CO2 qui coûtait le plus cher, mais une diminution de ce coût de l'ordre de 20 à 30 % était attendue au cours des 10 années à venir. | UN | وتتعلق أغلب التكاليف باحتجاز ثاني أكسيد الكربون، ولكن من المتوقع أن يتم خفض تكلفة احتجاز ثاني أكسيد الكربون بنسبة تتراوح بين 20 و30 في المائة في السنوات العشر المقبلة. |
En matière de rejets, une nouvelle technique est expérimentée pour utiliser un aquifère aux fins du piégeage du dioxyde de carbone. | UN | من قبيل تجريب تقنية جديدة لاستخدام طبقة المياه الجوفية في تنحية ثاني أكسيد الكربون. |
iv) Recherche, promotion, mise en valeur et utilisation accrue de sources d'énergie renouvelables, de technologies de piégeage du dioxyde de carbone et de technologies écologiquement rationnelles et innovantes; | UN | `٤` إجراء البحوث بشأن اﻷشكال الجديدة والمتجددة من الطاقة وتكنولوجيات تنحية ثاني أوكسيد الكربون والتكنولوجيات المتقدمة والمبتكرة السليمة بيئياً وتشجيعها وتطويرها وزيادة استخدامها؛ |
La question du piégeage du carbone est abordée au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP) de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en tant que moyen de réduire la concentration de CO2 dans l'atmosphère. | UN | وتناقش مسألة تنحية الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كوسيلة لتخفيف تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Pour sa part, le FIDA tient compte de la question du piégeage du carbone dans certains de ses nouveaux programmes et acquiert ainsi de l'expérience dans ce domaine. | UN | ويقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدمج بُعد تنحية الكربون في بعض برامجه المصممة حديثاً ومن ثم فهو يكتسب خبرة في هذا المجال. |
▸ développement du piégeage du carbone grâce à une utilisation plus importante des produits du bois ¶ | UN | ◂ تعزيز تنحية الكربون من خلال زيادة استخدام المنتجات الخشبية ¶ |
C. Programmes ayant directement pour objet de réduire les émissions de gaz à effet de serre ou de renforcer le piégeage du carbone | UN | جيم - البرامج التي تعمل بصورة مباشرة على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو زيادة تنحية الكربون |
18. Douze Parties ont rendu compte de projets destinés à renforcer le piégeage du carbone dans les forêts des pays en développement. | UN | ٨١- أورد اثنا عشر طرفا وصفا لمشاريع ترمي إلى زيادة تنحية الكربون في الغابات في البلدان النامية. |
vi) Recherche, promotion, mise en valeur et utilisation accrue de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, de technologies de piégeage du dioxyde de carbone et de technologies écologiques modernes et innovantes; | UN | `6` إجراء بحوث بشأن أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة وتكنولوجيات تنحية ثاني أكسيد الكربون، والتكنولوجيات السليمة بيئياً المتقدمة والمبتكرة، وتعزيز أشكال الطاقة والتكنولوجيات هذه وتطويرها وزيادة استخدامها؛ |
Ces services - pêche, protection des zones côtières, tourisme, piégeage du carbone et régulation du climat, par exemple - créent de nombreux emplois et de l'activité économique à l'échelle mondiale. | UN | وتسهم هذه الخدمات، مثل مصائد الأسماك، وحماية السواحل، والسياحة، وعزل الكربون، وتنظيم المناخ، إسهاماً كبيراً في العمالة العالمية والنشاط الاقتصادي. |
La gestion durable des terres influe sur l'albédo, l'évapotranspiration, le couvert végétal et le piégeage du carbone, qui ont tous une incidence sur les changements climatiques. | UN | فهي تؤثر في البياض، والتبخر - النتح، والغطاء النباتي، وعزل الكربون، التي تترتب عليها جميعاً آثار في تغير المناخ. |
L'agriculture intervient déjà positivement en vue d'atténuer les changements climatiques grâce au remplacement des combustibles fossiles, à l'accroissement continu de l'efficacité énergétique et au piégeage du carbone. | UN | وما فتئت الزراعة تستجيب بفعالية لضرورة التخفيف من حدة تغير المناخ عن طريق الاستعاضة عن الوقود الأحفوري وزيادة كفاءة الطاقة وعزل الكربون. |
Forum de décideurs sur le piégeage du carbone | UN | التركيز على تكنولوجيات احتباس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه |
Ces perturbations entraînent une perte partielle ou totale du stock de carbone dans une zone qui jusquelà jouait le rôle de puits, annulant ainsi les effets bénéfiques sur l'environnement qui pouvaient résulter du piégeage du carbone. | UN | ويمكن أن تلحق هذه الاضطرابات خسائر جزئية أو كلية بمخزون الكربون من منطقة كانت فيما مضى تشكل مصرفاً، مما يعكس أثر أية فائدة بيئية ناجمة عن احتباس الكربون. |
Nous nous félicitons de l'adoption récente d'un amendement au Protocole de Londres de 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières autorisant le piégeage du gaz carbonique dans les formations géologiques du sous-sol marin. | UN | ونرحب باعتماد تعديل لبروتوكول لندن لعام 1996 لاتفاقية عام 1972 لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، الذي تم مؤخرا ويرمي السماح باحتجاز ثاني أكسيد الكربون في التكوينات الجيولوجية الموجودة تحت قاع البحار. |
22. Un certain nombre d'études ont été réalisées pour quantifier le potentiel de piégeage du gaz carbonique que présente le reboisement, mais elles doivent être considérées comme des indications approximatives, étant donné les difficultés que comporte l'obtention d'estimations fiables à si long terme et les nombreux échecs retentissants essuyés par des plantations forestières de divers types. | UN | ٢٢ - ولقد أجـري عـدد مـن الدراسات لتقرير إمكانية إعادة التشجير لعزل ثاني أكسيد الكربون، ولكن لا بد من اعتبار تلك الدراسات إرشادات تقريبية، نظرا للصعوبات التي ينطوي عليها تقديم تقديرات يعتد بها وتكون ذات طابع طويل اﻷجل ونظرا ﻷن ﻷنواع شتى من المزارع سمعة سيئة بسبب فشلها لمرات عديدة. |
En outre, des recherches en cours ont fait apparaître que les terrains de parcours et autres zones arides présentaient un potentiel élevé de piégeage du gaz carbonique. | UN | وعلاوة على ذلك، أظهرت البحوث الحالية المعدلات المرتفعة المحتملة لتنحية ثاني أكسيد الكربون في المراعي وغيرها من الأراضي الجافة. |