"piétons" - Translation from French to Arabic

    • المشاة
        
    • للمشاة
        
    • الراجلين
        
    • المارة
        
    • المشي
        
    • الواقعتين
        
    • الأقدام
        
    • والمشاة
        
    • السير على الاقدام
        
    • المترجلين
        
    • بالمشاة
        
    :: Accès au complexe de l'ONU (piétons et véhicules) UN وصول المشاة والمركبات إلى المجمَّع مرافق الطعام مرافق الاستراحة
    :: Accès au complexe de l'ONU (piétons et véhicules) UN وصول المشاة والمركبات إلى المجمَّع مرافق الطعام مرافق الاستراحة
    :: Accès au complexe de l'ONU (piétons et véhicules) UN وصول المشاة والمركبات إلى المجمَّع مرافق الطعام مرافق الاستراحة
    Noter l'existence de politiques nationales et locales exigeant l'aménagement de signaux pour piétons aux principaux carrefours UN الإشارة إلى وجود سياسات وطنية ومحلية تفرض تركيب إشارات مخصصة للمشاة عند التقاطعات الرئيسية
    Ces sémaphores sont en outre dotés d'un bouton pressoir pour non-voyants, et des revêtements de guidage sont prévus aux passages piétons; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإشارات الضوئية مجهزة بزر خاص بالأشخاص المكفوفين وممرات الراجلين بأرضية موجهة.
    :: Boutons-poussoirs tactiles pour piétons sur les feux de signalisation; UN أزرار تلمّس تحدد طريق المشاة أمام إشارات السير؛
    Le marquage tactile indique la direction que les piétons doivent prendre, ainsi que le tracé du passage clouté pour les malvoyants. UN وتتيح العلامات الملموسة لضعاف البصر الاهتداء إلى الاتجاه الذي ينبغي أن يمشي فيه المشاة وإلى المعبر المخصص لهم.
    :: Complexe de l'ONU (piétons et véhicules) UN وصول المشاة والمركبات إلى المجمَّع مرافق الطعام
    :: Complexe de l'ONU (piétons et véhicules); UN وصول المشاة والمركبات إلى المجمَّع مرافق الطعام مرافق الاستراحة
    La suspension de la circulation des piétons était apparemment liée a l'arrivée imminente du cortège automobile du Président Obama au Siège de l'ONU. UN وقال إنه يتفهم أن تجميد حركة المشاة يعزى إلى الوصول الوشيك لموكب الرئيس أوباما إلي الأمم المتحدة.
    Toutefois, des progrès similaires n'ont pas encore été réalisés en ce qui concerne la protection des piétons. UN غير أنه لم يحرز تقدم من هذا القبيل فيما يتعلق بإصابات المشاة.
    Dans les pays en développement, les piétons et les cyclistes sont les usagers de la route les plus vulnérables; ils ne sont pas protégés. UN في البلدان النامية، المشاة وراكبو الدراجات الهوائية هم أضعف مستخدِمي الطرق؛ فهؤلاء لا توجد حماية لهم.
    Par exemple, les piétons et les personnes qui se déplacent au moyen de véhicules non-motorisés ne sont pas séparés du flot rapide de circulation. UN فعلى سبيل المثال، ليس هناك ما يفصل المشاة ووسائل النقل غير الميكانيكية عن حركة المرور والسيارات المسرعة.
    Une attention toute particulière est accordée à l'infrastructure nécessaire pour assurer la sécurité des piétons. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للبنية التحتية اللازمة لضمان سلامة المشاة.
    Un poste de contrôle n'est pas un simple avantposte militaire établi sur une route pour vérifier les pièces d'identité des piétons et contrôler les véhicules qui cherchent à l'emprunter. UN ونقطة التفتيش ليست مجرد نقطة عسكرية على طريق رئيسي للتثبت من وثائق المشاة والمركبات ممن يسيرون على الطريق.
    Des passerelles suspendues pour piétons divisent la cour intérieure de l'anillo en quatre parties. UN وتقسﱢم جسور المشاة المعلقة الفناء الداخلي للحلقة إلى أربعة أجزاء.
    J'ai quelques fois l'impression que nous sommes comme 185 piétons, à la recherche de leur chemin dans une grande ville plutôt sombre aux nombreuses rues, avenues et places inconnues. UN وأشعر أحيانا كما لو كنا مثل ١٨٥ من المشاة يلتمسون طريق العودة إلى منازلهم في مدينة كبيرة مظلمة بها كثير من الشوارع والطرقات والميادين غير المألوفة.
    Réserver de l'espace aux piétons, aux cyclistes et aux transports publics est un volet essentiel du réaménagement de nombreux centres urbains. UN إن إعادة تخصيص مساحات من الشوارع للمشاة واستخدام الدراجات والنقل العام تمثل عنصرا رئيسيا في تعزيز مراكز حضرية عديدة.
    Il est surtout préoccupant de constater que le nombre de piétons ou de cyclistes décédés ou atteints de blessures invalidantes augmente rapidement. UN ومما يثير القلق أن عدد الوفيات والإصابات المسببة للإعاقة يتزايد تزايداً سريعاً في صفوف الراجلين وركاب الدراجات الهوائية.
    Chaque année, ces accidents causent la mort d'environ 3 500 personnes, dont 78 % de piétons, en majorité pauvres. UN وفي كل عام، تتسبب هذه الحوادث في قرابة 500 3 حالة وفاة؛ ويشكل المارة 78 في المائة من الضحايا، وغالبيتهم من الفقراء.
    On n'a pas des masses de piétons, vous savez. Open Subtitles انه لايحتاج الى الكثير من المشي والازدحام
    Les points de passage réservés aux piétons à la 42e et à la 46e Rue seront fermés à divers moments de la journée lors de l'arrivée et du départ des cortèges officiels. UN وستُغلق نقطتا عبور الشارع الواقعتين عند الشارع 42 والشارع 46 فــي أوقـــات مختـــلفة طيـــلة اليوم بسبب وصول مواكب السيارات أو مغادرتها.
    La mobilité des piétons contribue à la sécurité urbaine et au dynamisme de l'économie locale. UN ويساهم التنقل سيراً على الأقدام في السلامة الحضرية وفي تنشيط الاقتصاد المحلي.
    Elles visent aussi bien le centre-ville que les banlieues et ont pour cibles des habitations, les piétons dans les rues et les véhicules en mouvement, par exemple les trams bondés. UN وتقع الهجمات في وسط المدينة وفي الضواحي على حد سواء وتوجه نحو المساكن والمشاة في الشوارع والمركبات أثناء سيرها، مثل قطارات الترام المكتظة بالناس.
    Aucune entrée et sortie claire, trop étroit pour un véhicule, moins de piétons. Open Subtitles ليس هناك طريق واضح للدخول أو الخروج مجال صغير جداً لسيارة أقل من ذلك بكثير السير على الاقدام
    Dans de nombreux pays d'Amérique latine et des Caraïbes, les piétons sont victimes de la moitié des accidents de la route. UN وفي كثير من البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، تصل نسبة الوفيات بين المترجلين إلى 50 في المائة من الوفيات بسبب حوادث الطرق.
    Les traumatismes crâniens causés par une collision avec le pare-choc ou le capot représentent 80 % des traumatismes graves dans les accidents impliquant des piétons. UN وتتسبب إصابات الرأس الناجمة عن صدمات المِصد والغطاء المعدني لمحرك السيارة في 80 في المائة من الإصابات الخطيرة في حوادث الاصطدام بالمشاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more