"pib de" - Translation from French to Arabic

    • الناتج المحلي الإجمالي
        
    • المحلي الإجمالي بنسبة
        
    • الناتج المحلي الاجمالي
        
    • ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • المحلي الإجمالي في
        
    • إجمالي الناتج المحلي
        
    • المحلي الإجمالي لعام
        
    • ناتجهما المحلي الإجمالي
        
    • ناتجه المحلي الإجمالي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي
        
    • المحلى الإجمالي
        
    • المحلي الإجمالي من
        
    • الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة
        
    Néanmoins, le taux de croissance du PIB de la Chine s'est maintenu parmi les plus élevés au monde. UN ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم.
    La part de l'industrie du bois dans le PIB de l'Afrique est par exemple évaluée à environ 6 %. UN ويقدر بأن صناعة الأخشاب في أفريقيا، على سبيل المثال، تسهم بحوالي 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le déficit de la balance des opérations courantes est tout de même tombé de 4,8 % du PIB de l'Afrique en 1998 à 0,9 % en 2001. UN ومع ذلك، هبط العجز في الحساب الجاري من 4.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا إلى 0.9 في المائة في عام 2001.
    Par conséquent, pour créer chaque année 1,6 million d'emplois, une croissance du PIB de 6,4 % serait absolument essentielle. UN ولهذا فإنه لإيجاد 1.6 مليون وظيفة في السنة يتعيَّن تحقيق زيادة في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.4 في المائة.
    Le PIB de la région de la CESAO devrait augmenter de 4,3 % en 1997. UN ومن المتوقع أن يحقق الناتج المحلي الاجمالي لمنطقة اﻹسكوا نموا يبلغ ٣,٤ في المائة عام ١٩٩٧.
    Aux Maldives, les dégâts ont été évalués à 470 millions de dollars au total, soit 62 % du PIB de ce pays. UN وفي ملديف، بلغ تقدير مجموع الأضرار 470 مليون دولار أو 62 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    La Jamaïque est actuellement accablée par le fardeau d'un ratio dette/PIB de 125 %. UN وجامايكا مثقلة حاليا بديون بلغت نسبتها إلى الناتج المحلي الإجمالي 125 في المائة.
    Le PIB de la zone euro a atteint 2 % en glissement annuel au quatrième trimestre de 2010. UN وبحلول الربع الأخير من عام 2010، بلغ الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة اليورو 2 في المائة على أساس سنوي مقارن.
    Le produit intérieur brut (PIB) de la région devrait s'accroître de 5 % en 2012 et de 4,8 % en 2013. UN وينتظر أن يرتفع الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة بنسبة 5 في المائة في عام 2012 وبنسبة 4.8 في المائة في عام 2013.
    Dans d'autres pays, les inégalités sont plus frappantes encore et l'effet sur le PIB de leur élimination serait plus considérable encore. UN وفي بلدان أخرى، تتجلى الفوارق بصورة أوضح ويُرجح أن يكون لسد هذه الفجوات تأثير أكبر من ذلك على الناتج المحلي الإجمالي.
    Les indicateurs du PIB de la RAS pour les cinq dernières années ont été les suivants: UN ومؤشرات الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة على مدى السنوات الخمس الماضية هي على النحو التالي.
    :: L'augmentation des dépenses publiques dans le domaine social, et en particulier en faveur de l'éducation, où elles représentent 4,7 % du PIB de la région. UN :: زيادة الإنفاق الاجتماعي الحكومي وخاصة على التعليم إلى 4.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة ككل
    En 2010, après les investissements directs étrangers, les envois de fonds ont continué de représenter la deuxième source de courants de capitaux vers l'Afrique, soit près de 7 % du PIB de l'Afrique. UN وظلت التحويلات تشكل ثاني أهم مصدر لتدفقات رأس المال إلى أفريقيا بعد الاستثمار الأجنبي المباشر، حيث بلغت زهاء نسبة 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا في عام 2010.
    :: Plaidant en faveur de la reconnaissance des contributions des femmes rurales agricultrices, afin qu'elles soient prises en compte dans les PIB de tous les pays; UN :: الدعوة إلى الاعتراف بمساهمات المزارعات الريفيات وتبويبها وإدراجها في الناتج المحلي الإجمالي لجميع البلدان
    Cela équivaut à peu près au montant de l'investissement direct étranger annuel et au produit intérieur brut (PIB) de plusieurs pays industrialisés. UN وهو يعادل تقريبا حجم الاستثمارات الأجنبية المباشرة السنوية ويساوي الناتج المحلي الإجمالي لعدة دول صناعية.
    De 1990 à 2000, le PIB de l'ensemble de la région a diminué de 57 %. UN وانخفض الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 57 في المائة في المنطقة ككل في الفترة ما بين 1990 و 2000.
    Le taux de croissance du PIB de Jordanie devrait atteindre 6,2 % en 1997, taux record parmi les pays membres de la CESAO. UN وترى التوقعات أن الناتج المحلي الاجمالي لﻷردن سينمو بنسبة ٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٧، وهو أعلى معدل نمو بين دول اﻹسكوا.
    Le PIB de la République du Congo a progressé de 7,4 %, grâce à la hausse de la production de pétrole. UN فقد حققت الكونغو نموا في ناتجها المحلي الإجمالي بلغ 7.4 في المائة بفضل زيادة إنتاج النفط.
    :: Parvenir à une croissance annuelle moyenne du produit intérieur brut (PIB) de plus de 7 % et s'y maintenir pendant les 15 prochaines années; UN :: تحقيق ودعم معدل نمو يزيد علي 7 في المائة في العام لمتوسط إجمالي الناتج المحلي بخصوص الـ15 سنة القادمة.
    On utilisera les dernières estimations officielles du PIB de 2005 et de ses principales composantes. UN وسوف تستخدم آخر التقديرات الرسمية للناتج المحلي الإجمالي لعام 2005 وعناصره الأساسية.
    :: Selon le Rapport mondial de 1999, les PIB de l'Angola et du Venezuela auraient reculé de 18 % et de 6 %, respectivement, en 1998. Or, les estimations publiées par le FMI en avril 1999 ne font apparaître aucune diminution. UN :: وورد في تقديرات تقرير التنمية البشرية لعام 1999 أن أنغولا وفنزويلا قد تعرضتا لانخفاض في ناتجهما المحلي الإجمالي في عام 1998 بلغ قدره 18 في المائة و6 في المائة على التوالي: ولا تعرض تقديرات صندوق النقد الدولي المنشورة في نيسان/أبريل عام 1999 أي انخفاض البتة.
    Comme le PIB de notre pays s'élève à plus d'un milliard de dollars, la contribution de cette industrie à notre économie est importante. UN وبوصفنا بلدا لا يزيد ناتجه المحلي الإجمالي إلا قليلا عن بليون دولار، فإن إسهام هذه الصناعة في اقتصادنا كبير.
    En 2014, la croissance du PIB de la région devrait légèrement progresser et atteindre 2,1 %. UN ويتوقع أن يتعزز نمو الناتج المحلى الإجمالي في المنطقة على نحو معتدل بنسبة 2.1 في المائة في عام 2014.
    La Jordanie a réussi à ramener le ratio entre son déficit budgétaire et le PIB de 3,9 % en 1999 à 3,4 % en 2000. UN 25 - وأفلح الأردن في خفض نسبة عجز ميزانيته إلى ناتجه المحلي الإجمالي من 3.9 في المائة في عام 1999 إلى 3.4 في المائة في عام 2000.
    On prévoit que le PIB de la Chine augmentera d’environ 7,5 %, la politique économique continuant à mettre l’accent sur la stimulation de la demande intérieure. UN تنطوي الصورة المرتقبة للصين على زيادة في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٧,٥ في المائة تقريبا، مع استمرار السياسات الاقتصادية في التركيز على حفز الطلب المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more