"pib régional" - Translation from French to Arabic

    • الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي
        
    • الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة
        
    • الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة
        
    En conséquence, l’excédent de la balance du commerce des marchandises pour la région dans son ensemble s’est rétréci, passant de 1,3 % du PIB régional en 2011 à 0,9 % en 2012. UN ونتيجة لذلك، تناقص الفائض في الميزان التجاري للسلع في المنطقة بأسرها من نسبة 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي في عام 2011 إلى 0.9 في المائة في عام 2012.
    En outre, comme les paiements nets à l'étranger ont augmenté et que les transferts courants nets ont diminué, le revenu national brut disponible n'a augmenté que de 2 %, un taux inférieur au taux de croissance du PIB régional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومع زيادة صافي المدفوعات بالخارج، وانخفاض صافي التحويلات الجارية، ارتفع الدخل القومي الإجمالي المتاح بمعدل 2 في المائة فقط، أي دون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي.
    Malgré une amélioration des prix moyens de la région, la balance commerciale devrait se détériorer davantage et le déficit des comptes des opérations courantes devrait se creuser et représenter 1,5 % du PIB régional. UN ورغم التحسن في متوسط الأسعار في المنطقة، يتوقع أن يزداد في العام المقبل تدهور الميزان التجاري، ويتوقع كذلك أن يرتفع العجز في الحساب الجاري البالغة نسبته إلى الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي 1.5 في المائة.
    L'épargne intérieure a progressé, mais l'épargne extérieure est tombée à 2,5 % du PIB régional. UN وارتفعت المدخرات المحلية لكن الخارجية منها انخفضت إلى 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة.
    En 2008, la croissance devrait ralentir légèrement et celle du PIB régional s'établira probablement à environ 4,7 %. UN 3 - ومن المتوقع أن يشهد النمو الاقتصادي تباطؤا طفيفا في عام 2008، مع بلوغ معدل النمو نحو 4.7 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة.
    Effet net de ces tendances de recettes et de dépenses, le bilan du secteur public - déficit équivalant à 3,4 % du PIB régional - n'a guère changé. UN 45 - وظل ميزان القطاع العام دون تغيير يذكر - بعجز يساوي 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة - كنتيجة صافية لتلك الاتجاهات في الإيرادات والنفقات.
    Le PIB régional devrait baisser de 5,4 % en 2009, soit plus de 10 points de pourcentage par rapport à la croissance de 2008 et la moyenne des sept années précédentes. UN ومن المنتظر أن ينخفض الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة بنسبة 5.4 في المائة عام 2009، وهو انخفاض بأكثر من 10 نقاط مئوية عما كان عليه النمو عام 2008، ومتوسط السنوات السبع السابقة.
    Le PIB régional devrait continuer de croître malgré le ralentissement économique mondial, grâce à l'assainissement de la situation macroéconomique interne et à l'effet de la croissance soutenue sur la demande intérieure. UN 40 - ومن المتوقع أن يستمر نمو الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي في التوسع رغم تباطؤ الاقتصاد العالمي، بفضل الحالة السليمة للاقتصاد الكلي الداخلي وتأثير النمو المستمر في الطلب المحلي.
    Le commerce dans le secteur non pétrolier continue également de représenter une petite partie du PIB régional. UN ولا تزال التجارة في القطاع غير النفطي تمثل نسبة ضئيلة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي().
    On estime qu’en 2012, le compte courant de la balance des paiements a enregistré, dans les pays d’Amérique latine, un déficit équivalent à 1,6 % du produit intérieur brut (PIB) régional, soit légèrement plus que celui de 1,3 % accusé en 2011. UN ويُقدر العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات الذي أعلنته بلدان أمريكا اللاتينية بنسبة 1.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي في عام 2012، وهي نسبة تفوق بشكل طفيف نسبة 1.3 في المائة المسجلة عام 2011.
    Du fait principalement de la détérioration de la balance commerciale, l’on estime qu’en 2012, le compte courant de la balance des paiements a enregistré, dans les pays d’Amérique latine, un déficit équivalant à 1,6 % du PIB régional, ce qui représente une légère baisse – de 1,3 % – par rapport à 2011 (voir tableau). UN ويُقدّر العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات الذي أعلنته بلدان أمريكا اللاتينية، خاصة كنتيجة لتدهور الميزان التجاري، بنسبة 1.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي في عام 2012، وهو عجز تفاقم بشكل طفيف عن نسبة 1.3 في المائة المسجلة عام 2011 (انظر الجدول).
    Compte non tenu de ces deux pays, le PIB régional a augmenté de 4,4 %, ce qui n’était pas loin du taux enregistré, mis à part ces pays, en 2011 (4,5 %). UN وباستثناء هذين البلدين، ارتفع الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي بنسبة 4.4 في المائة، وهو المعدل الذي لم يكن بعيدا جدا عن المعدل الذي سجلته المنطقة دون البلدين في عام 2011 (4.5 في المائة).
    Toutefois, avec un montant de 15,1 milliards de dollars (1 % du PIB régional), le déficit du compte courant de la balance des paiements régionale qui en est résulté en 2002 était très inférieur à celui de 51 milliards de dollars enregistré en 2001. UN إلا أن حجم العجز الناجم في الحساب الجاري لميزان المدفوعات الإقليمي لعام 2002 وقدره 15.1 بليون دولار (نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي) كان يقل كثيرا عن العجز الذي شهده عام 2001 والذي زاد على 51 بليون دولار.
    b) Asie (Asie de l'Est et Pacifique et Asie du Sud): 198 milliards de dollars, soit l'équivalent de 4,9 % du PIB régional; (c'est-à-dire 546 % de l'APD et 501 % de l'IED dans la région); UN (ب) آسيا (شرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب آسيا): 198 مليار دولار، ما يعادل 4.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي (أي 546 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية و501 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة)؛
    Le solde global (qui comprend le paiement des intérêts sur la dette publique) a accusé un déficit de 2 % du PIB régional (voir fig. IX). UN واعترى الميزان الإجمالي (الذي يشمل سعر الفائدة المدفوع على الدين الحكومي) عجز مقداره نقطتان مئويتان من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة (انظر الشكل التاسع).
    En 2007, le compte des capitaux et le compte financier de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes (y compris les erreurs et les omissions) ont affiché un excédent extraordinaire de 2,8 % du PIB régional. UN 39 - وفي عام 2007، سجل حساب رؤوس الأموال والحساب المالي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (بما في ذلك الخطأ والسهو) فائضا استثنائيا قدره 2.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة.
    En 2000, le déficit régional de la balance des paiements courants a atteint 3 424 200 000 dollars (soit 6,1 % du PIB régional), ce qui représente une augmentation de 250 millions de dollars par rapport à l'année 1999. UN 12 - وفي عام 2000 وصل العجز في الحساب الجاري للمنطقة إلى 000 200 424 3 دولار (بما يعادل 6.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة)، مظهرا زيادة قدرها 250 مليون دولار مقارنة بنظيره في عام 1999.
    La production agricole et alimentaire contribue dans une large mesure à l'économie nationale de la plupart des pays de la région arabe, ayant atteint 80 milliards de dollars des États-Unis en 1998 et représentant en moyenne de 12 à 13 % du PIB régional. UN تساهم الزراعة وإنتاج الأغذية بصورة هامة في الاقتصاد الوطني في معظم بلدان الوطن العربي، حيث بلغت 80 بليونا من دولارات الولايات المتحدة في عام 1998 بمتوسط 12-13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة().
    L'Asie compte 621 millions de pauvres (les deux tiers du total mondial) qui gagnent moins de 1 dollar par jour; l'agriculture emploie environ 60 % de la main-d'œuvre en Asie du Sud et représente 22 % du PIB régional. UN 6 - وفي آسيا، حيث يوجد 621 مليون من الفقراء (ثلثا مجموع الفقراء في العالم) الذين يكسبون أقل من دولار في اليوم()، تشغل الزراعة نسبة تناهز 60 في المائة من القوة العاملة في جنوب آسيا وتساهم بنسبة 22 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة().
    En conséquence, le déficit du compte courant de la balance des paiements dépasse les 52 milliards de dollars, soit à 2,8 % du PIB régional, contre 46 milliards (2,4 % du PIB) l'année précédente. UN 48 - وقد تجمعت هذه العوامل لتزيد العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات عن مستواه في عام 2000 وهو 46 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (2.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي) إلى أكثر من 52 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (2.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة) في عام 2001.
    Selon les prévisions, le PIB régional par habitant devrait progresser de 3,7 % en 2012, compte non tenu, d'une part, de la dégradation de la conjoncture extérieure et, d'autre part, des problèmes complexes que les autorités publiques auront à résoudre du fait de l'incertitude entourant l'évolution d'un certain nombre de variables macroéconomiques. UN ويتوقع بالنسبة لعام 2012 أن ينمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة بنسبة 3.7 في المائة على الرغم من تدهور الظروف الخارجية والتحديات المعقدة المتعلقة بالسياسات العامة على الجبهة الداخلية، والناشئة عن تضارب الرؤى بشأن اتجاه بعض متغيرات الاقتصاد الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more