"pidesc" - Translation from French to Arabic

    • الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية
        
    • التعليقان العامان
        
    À ce stade le premier rapport sur le Pacte International sur les Droits Économiques, Sociaux et Culturels (PIDESC) est en cours de validation. UN ويُصدّق حالياً على التقرير الأول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    B. Aspects généraux du protocole facultatif se rapportant au PIDESC UN باء- الجوانب العامة لمشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    C. Dispositions du projet de protocole facultatif se rapportant au PIDESC UN جيم- أحكام مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Pareil mécanisme permettrait de connaître à l'échelon international des plaintes pour non—respect des droits énoncés dans le PIDESC. UN ومن شأن ذلك أن يوفر آلية شكاوى تتيح رصد الشكاوى المتعلقة بخرق الحقوق المبينة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Objectif 1 (Réduction de l'extrême pauvreté et de la faim): PIDESC (art. 11 et Observation générale 12); Convention relative aux droits de l enfant (art. 24 2) et 27 3)); UN الهدف 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع): العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية (المادة 11 والتعليق العام 12)، واتفاقية حقوق الطفل (المادتان 24) 2 و27(3))؛
    Objectif 7 (Assurer un environnement durable) Eau potable: PIDESC (Observations générales 15 et 14); Habitants des taudis: PIDESC (Observations générales 4 et 7); Convention relative aux droits de l'enfant (art. 24 c)); UN ساكنو أحياء الفقراء: العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: التعليقان العامان 4 و7؛ واتفاقية حقوق الطفل (المادة 24(ج))؛
    Des renseignements sur l'ECUS sont disponibles dans l'introduction du Quatrième rapport du Canada sur le PIDESC. UN ويمكن الحصول على معلومات عن الاتفاق الإطاري للوحدة الاجتماعية من مقدمة تقرير كندا الرابع المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Source: Rapport du Ministère du travail aux fins d'élaboration du rapport sur le PIDESC, 2006. D. Rémunération du travail 1. Inégalité de rémunération UN المصدر: مساهمة اللجنة الوطنية للحدود الدنيا للأجور في التقرير المقدم من نيكاراغوا لعام 2006 بموجب أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Source: Rapport de l'Institut nicaraguayen de la sécurité sociale (INSS), aux fins d'élaboration du rapport sur le PIDESC, 2006. UN المصدر: مساهمة المعهد النيكاراغوي للضمان الاجتماعي في تقرير 2006 المقدم من نيكاراغوا بموجب أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    12. L'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (PIDESC) diffère de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP) en ce que les droits protégés ne sont pas les mêmes. UN ٢١- والمادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مختلفة عن المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ﻷن الحقوق التي يحميها كل عهد مختلفة.
    1. La section néerlandaise de la Commission internationale de juristes (CIJ) figure parmi les tenants de l'adoption d'une procédure de plaintes sous la forme d'un protocole facultatif se rapportant au PIDESC. UN ١- إن فرع هولندا للجنة الدولية لرجال القانون يؤيد اعتماد إجراء شكاوى من هذا القبيل في شكل بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    21. L'argentine l'Espagne, la Suisse et la Suède ont recommandé la ratification des protocoles facultatifs du PIDESC et du PIDCP. UN 21- أوصت الأرجنتين وإسبانيا والسويد وسويسرا بالتصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La nouvelle loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (LIPR) mentionnée dans le Quatrième rapport du Canada sur le PIDESC est entrée en vigueur le 28 juin 2002. UN 84- وأصبح مشروع القانون الجديد بشأن الهجرة وحماية اللاجئين المشار إليه في تقرير كندا الرابع عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قانوناً في 28 حزيران/يونيه 2002.
    Certaines délégations ont en particulier fait valoir que les droits consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (PIDESC) n''étaient pas aussi clairement définis que ceux visés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP). UN وركَّزت بعض الوفود على أن الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لم تعرَّف تعريفاً واضحاً بالمقارنة مع تلك الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Dans le même ordre d''idées, des délégations ont estimé que la plupart des droits énoncés dans le PIDESC premier n''étaient pas absolus et étaient insuffisamment précis pour entraîner des obligations claires, ce qui ne pouvait donc que rendre inapplicable une procédure de plainte. UN وبالمثل، قالت بعض الوفود إن معظم الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليست حقوقاً مطلقة ولا دقيقة بما فيه لتحدِّد التزامات واضحة. وبالتالي فإن إجراءات تقديم الشكاوى ستصبح أمراً غير قابل للتطبيق.
    Voir aussi les paragraphes 270-275 sur la violence familiale dans le Cinquième rapport du Canada sur le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Rapport sur le PIDESC). UN 494- انظر أيضا الفقرات 270-275، بشأن العنف داخل الأسرة، في التقرير الخامس لكندا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    7. Le droit à la santé dans le droit international est entre autres inscrit dans l'article 12 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (PIDESC). UN 7 - يرد الحق في الصحة في القانون الدولي في جملة أحكام منها المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'article 6 du PIDESC qui dispose quant à lui que < < Les Etats parties au présent Pacte reconnaissent le droit au travail... > > UN والمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنص على أن " الدول الأطراف في هذا العهد تعترف بالحق في العمل " .
    Les troisième et quatrième alinéas soulignent que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables et interdépendants, en écho aux préambules du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (PIDESC) et du PIDCPa ainsi que de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN وتؤكد الفقرتان الثالثة والرابعة عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وترابطها وتشابكها، مع التذكير بديباجتي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(أ) وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Objectif 1 (Réduction de l'extrême pauvreté et de la faim): PIDESC (art. 11 et Observation générale 12), Convention relative aux droits de l enfant (art. 24 2) et 27 3)); UN الغاية 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع): العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية (المادة 11 والتعليق العام 12)، واتفاقية حقوق الطفل (المادتان 24) 2 و27(3))؛
    Objectif 7 (Assurer un environnement durable) Eau potable: PIDESC: Observations générales 15 et 14, Habitants des taudis: PIDESC: Observations générales 4 et 7; Convention relative aux droits de l'enfant (art. 24 c)); UN ساكنو أحياء الفقراء: العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: التعليقان العامان 4 و7؛ واتفاقية حقوق الطفل (المادة 24(ج))؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more