Le Pilier IV fait partie intégrante de la MINUK depuis la création de celle-ci, et je voudrais exprimer mes remerciements à la Commission européenne pour son appui dans ce secteur crucial au cours des neuf années écoulées. | UN | لقد شكل العنصر الرابع مكونا أساسيا من مكونات البعثة منذ تشكيلها، وأود أن أعرب عن تقديري للمفوضية الأوروبية لما قدمته من دعم في ذلك القطاع الهام خلال الأعوام التسعة الماضية. |
Le Pilier IV de la Mission, chargé de la reconstruction et du développement économique est pris en charge par l'Union européenne. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي بإدارة العنصر الرابع للبعثة - وهو العنصر الذي ينهض بمهام إعادة البناء الاقتصادي والتنمية. |
Le Pilier IV a été invité à rédiger un ensemble de règles du fonctionnement des entreprises publiques, notamment en ce qui concerne la relation entre le Conseil d'administration et la direction de l'entreprise et la relation entre les employés et la société. | UN | وقد طُلب إلى العنصر الرابع صياغة مجموعة من القواعد لتنظيم مجريات الأمور الداخلية للمؤسسة، ومن ضمنها العلاقة القائمة بين المجلس والإدارة، والعلاقة بين كل فرد من المُستخدمين والشركة. |
La Section des postes et télécommunications élabore, en étroite collaboration avec le Pilier IV, les politiques et règlements concernant le rétablissement des services des postes et télécommunications et veille à leur application. | UN | ٨٣ - قسم البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية - يتولى مسؤولية صياغة وتنفيذ السياسات والقوانين المتعلقة باستعادة خدمات البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، بتعاون وثيق مع الجهة الرائدة الرابعة. |
Le Département est dirigé par un directeur (D-2) qui rend compte au Représentant spécial adjoint. En coopération étroite avec le Pilier IV de la MINUK et en consultation avec les représentants des structures locales existantes, le Directeur formule la politique économique et veille à son application. | UN | ويرأس اﻹدارة مدير )مد - ٢( الذي يرفع تقاريره إلى نائب الممثل الخاص، وينهض المدير، بالتعاون الوثيق مع الجهة الرائدة الرابعة التابعة للبعثة والتشاور مع ممثلي مختلف الهياكل المحلية القائمة، مسؤولية وضع السياسات المتعلقة بالشؤون الاقتصادية وتنفيذها. |
Aussi la lutte contre le terrorisme exige-t-elle un respect total et scrupuleux des normes internationales relatives aux droits de l'homme et à l'état de droit, comme le prévoit le Pilier IV de la Stratégie mondiale. | UN | وبالتالي، تتطلب مكافحة الإرهاب التقيد التام والدقيق بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان وسيادة القانون على النحو المنصوص عليه في الركيزة الرابعة من الاستراتيجية العالمية. |
- Pilier IV | UN | مراجعة حسابات مؤقتة شاملة لتنفيذ الولاية - العنصر الرابع |
Elle gère également des fonds d'affectation spéciale réservés aux institutions régionales chargées de la mise en œuvre du Pilier IV (recherche agricole). | UN | وأدار البنك أيضا صناديق استئمانية الغرض منها دعم المؤسسات الإقليمية التي تتولى تنفيذ العنصر الرابع (البحوث الزراعية). |
Exécution du mandat ayant trait à la reconstruction et au développement économiques (Pilier IV) | UN | رابعا - تنفيذ ولايات إعادة بناء الاقتصاد والتنمية (العنصر الرابع) |
L'audit du Pilier IV du mandat de la MINUK portait essentiellement sur les principaux domaines considérés comme sensibles compte tenu des résultats de l'évaluation des risques menée par le BSCI. | UN | 63 - ركزت مراجعة العنصر الرابع للبعثة على المجالات الرئيسية التي تنطوي على مخاطر التي تكشّفت من تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية للمخاطر. |
Je crois comprendre aussi que la Commission européenne a informé mon Représentant spécial qu'elle mettrait fin, à compter du 30 juin 2008, au financement des opérations du Pilier IV de la MINUK consacré à la reconstruction économique. | UN | 9 - وعلى قدر علمي أيضا أبلغت المفوضية الأوروبية ممثلي الخاص بأنها سوف توقف تمويل العمليات التي تجري في إطار عنصر التعمير الاقتصادي التابع للبعثة (العنصر الرابع)، اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2008. |
Comme indiqué dans le rapport que j'ai présenté le 15 juillet au Conseil de sécurité (S/2008/458, par. 11), conformément à une décision de la Commission européenne, les activités relatives au Pilier IV de la MINUK (reconstruction économique) ont pris fin le 30 juin. | UN | 20 - وكما أشرت في تقريري الذي قدمته إلى مجلس الأمن في تموز/يوليه (S/2008/458)، فقد أوقف عنصر إعادة بناء الاقتصاد التابع للبعثة (العنصر الرابع) جميع العمليات الفنية في 30 حزيران/يونيه، عملا بقرار صادر عن المفوضية الأوروبية. |
Les opérations relevant du Pilier IV de la MINUK sont orchestrées par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, qui relève directement du Représentant spécial. Il lui revient, dans le domaine économique, de mettre au point un cadre juridique, institutionnel et politique propice à la reconstruction économique, au relèvement et au développement du Kosovo. | UN | 4 - ويترأس نائب للممثل الخاص للأمين العام، تحت السلطة المباشرة للممثل الخاص، العنصر الرابع من عناصر البعثة، الذي يتمتع بولاية اقتصادية شاملة لوضع إطار قانوني ومؤسسي وسياساتي من أجل أعادة بناء الاقتصاد والانتعاش والتنمية في كوسوفو. |
De très nombreux cadres responsables se sont dédouanés en déclarant à l'ESI, en guise d'excuse, qu'ils ne savaient pas très bien si les règles institutionnelles applicables aux activités du Pilier IV et de l'Agence fiduciaire pour le Kosovo étaient celles de l'Union européenne ou de l'ONU. | UN | 43 - وتحجج عدد كبير من المديرين أمام فرقة العمل بعذر مفاده أنه لم يكن واضحا لهم ما إذا كانت قواعد الاتحاد الأوروبي أم قواعد الأمم المتحدة هي التي تنطبق على العنصر الرابع ووكالة كوسوفو الاستئمانية، ومن ثم فإنهم لا يتحملون أية مسؤولية. |
Le Pilier IV (reconstruction et développement économiques), placé sous la direction de l'Union européenne, en supervisera deux : commerce et industrie, et finances et économie. | UN | وسيتولى العنصر الرابع (التعمير الاقتصادي والتنمية)، الذي يقوده الاتحاد الأوروبي، إدارتين هما: التجارة والصناعة، والمالية والاقتصاد. |
En outre, un nouveau Groupe chargé des délits économiques, qui a lancé de nouvelles mesures contre le blanchiment de l'argent, a été créé dans le cadre du Pilier IV. Les juges et les procureurs internationaux continueront de s'occuper des affaires graves relevant de la criminalité organisée car les risques d'intimidation et de corruption de juges locaux sont toujours importants dans les affaires mettant en cause de grands criminels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء وحدة جديدة للجرائم الاقتصادية ضمن العنصر الرابع اضطلعت بدور رائد في اتخاذ تدابير جديدة ضد غسل الأموال. وسيواصل القضاة والمدعون العامون الدوليون النظر في قضايا الجريمة المنظمة الخطيرة إذ أن القضاة المحليين الذين ينظرون في القضايا التي تمس المجرمين الرئيسيين ما زالوا عرضة للتهديد والرشوة. |
La Section des transports conçoit, en étroite collaboration avec le Pilier IV, les grandes orientations de la politique des transports par route, par chemin de fer et par air, veille à leur application et encourage la remise en état et l’entretien des routes, ponts, chemins de fer et aéroports, ainsi que des transports publics. | UN | ٨٤ - قسم النقل - ينهض بمسؤولية وضع وتنفيذ السياسات بشأن المسائل المتصلة بالنقل البري والجوي والسكك الحديدية وتعزيز إصلاح الطرق والجسور والسكك الحديدية والمطارات وصيانتها، فضلا عن النقل العام، بتعاون وثيق مع الجهة الرائدة الرابعة. |
La Section de l’industrie définit, dans le cadre de l’Administration civile intérimaire et en collaboration étroite avec le Pilier IV (reconstruction et développement) les grandes orientations de la politique du secteur industriel de l’économie et en supervise l’application. | UN | ٠٨ - قسم الصناعة - يقدم، في نطاق اختصاصات اﻹدارة المدنية المؤقتة وبتعاون وثيق مع الجهة الرائدة الرابعة )التعمير والتنمية(، الريادة، ويضع السياسات ويشرف على التنفيذ فيما يتعلق بالقطاع الصناعي من الاقتصاد. |
Six économistes (3 P-4 et 3 P-3) s’occupent, en collaboration étroite avec leurs collègues de la Section de l’industrie, des problèmes des entreprises des secteurs prioritaires de l’économie pour ce qui est de l’assistance technique et de la coordination des donateurs (en coopération avec le Pilier IV). La Section est appuyée par six fonctionnaires recrutés sur le plan local qui travaillent dans les domaines techniques. | UN | ويعمل ستة موظفين في الشؤون الاقتصادية )٣ برتبة ف - ٤ و ٣ برتبة ف - ٣( بتعاون وثيق مع زملائهم بقسم الصناعة لمعالجة مشكلات المؤسسات التجارية في القطاعات التي تحظى باﻷولوية في النشاط الاقتصادي في مجال المساعدة التقنية وتنسيق نشاط المانحين )التعاون مع الجهة الرائدة الرابعة(. ويقدم ستة موظفين محليين يعملون في الميادين الفنية الدعم إلى القسم. |
La République centrafricaine a retenu comme priorité, dans le Pilier IV de la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté, le renforcement du capital humain. | UN | احتفظت جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تعزيز رأس المال البشري ضمن أولوياتها في إطار الركيزة الرابعة من الاستراتيجية الوطنية لخفض الفقر. |
Ce faisant, elle réaffirme le rôle fondamental revenant à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément au Pilier IV, dans la mise en œuvre de tous les piliers de la Stratégie. | UN | فتنفيذها سيعيد تأكيد الدور الأساسي الذي تؤديه عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الذي تظهر به في الركيزة الرابعة في تنفيذ جميع ركائز الاستراتيجية. |
Pilier IV | UN | الركيزة الرابعة |