La limitation des capacités continue de peser sur l'action menée par les pays en développement, en particulier, pour mieux intégrer les trois piliers du développement durable. | UN | وما زالت محدودية القدرات تعوق الجهود التي تبذلها البلدان النامية، بوجه خاص، لتحقيق التكامل فيما بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بفعالية أكبر. |
Développer la cohérence entre les trois piliers du développement durable | UN | تحقيق الاتساق بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة |
Assurer le renforcement mutuel des trois piliers du développement durable contribuera à cet objectif de manière soutenue et équitable. | UN | وستسهم كفالة تعاضد ركائز التنمية المستدامة الثلاث في تحقيق ذلك الهدف على أساس مستدام وعادل. |
La fragmentation ou l'incohérence des politiques, le manque de ressources et l'étroitesse des marges de manœuvre mettent à mal l'intégration des trois piliers du développement durable, aux niveaux tant national qu'international. | UN | فالذي يعوق التكامل الفعلي بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث أن السياسات، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، كثيرا ما تكون مجزأة وغير متناسقة، إضافة إلى نقص الموارد وضيق الحيز المتاح للسياسات. |
Il est tout aussi urgent d'établir un équilibre entre les trois piliers du développement durable. | UN | كما أصبح ملحا بنفس القدر تحقيق توازن فيما بين أركان التنمية المستدامة الثلاثة. |
Il faudrait considérer l'emploi comme l'un des piliers du développement durable et évaluer les propositions en faveur du développement en fonction à la fois de la protection de l'environnement et de la promotion de l'emploi. | UN | وينبغي النظر إلى العمالة كدعامة من دعائم التنمية المستدامة وتقييم المقترحات المقدمة من أجل التنمية بمدى مساهمتها في حماية البيئة وتعزيز العمالة. |
La capacité de travailler sur un pied d'égalité avec les autres organisations pour assurer une prise en compte équilibrée des trois piliers du développement durable; | UN | القدرة على التعامل على قدم المساواة مع المنظمات الأخرى من أجل إيلاء اعتبار عادل لركائز التنمية المستدامة الثلاث. الشمول |
De son côté, le Conseil économique et social a pour mission d'ensemble d'intégrer les trois piliers du développement durable. | UN | وأنيطت بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي مجمل ولاية تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
Certains craignaient que cette notion soit synonyme d'une approche exclusivement fondée sur le marché et d'une marchandisation de la nature, au détriment des trois piliers du développement durable convenus à Rio de Janeiro en 1992. | UN | وأبدى بعض المشاركين قلقهم من أن الاقتصاد الأخضر يمكن أن يعني النهوض حصرياً بالنُّهُج السوقية وتسليع الطبيعة وإهمال الركائز الثلاث للتنمية المستدامة المتفق عليها في ريو دي جانيرو في عام 1992. |
Le Plan prévoyait trois institutions principales pour superviser l'intégration des trois piliers du développement durable, suivre sa mise en œuvre et procéder à son examen : | UN | كما أنه يوكل إلى ثلاث مؤسسات رئيسية مهمةَ الإشراف على تكامل الركائز الثلاث للتنمية المستدامة ورصد تنفيذها واستعراضها: |
Il faut aussi que les institutions reflètent la prise en compte des trois piliers du développement durable. | UN | ويتعين على المؤسسات أيضا أن تعكس التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
Il faudrait que les trois piliers du développement durable demeurent intacts et travaillent de concert. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصبح الركائز الثلاث للتنمية المستدامة سليمة قريباً وتعمل معاً. |
Il serait ensuite possible de s'en inspirer pour élaborer un cadre comptable global fondé sur les trois piliers du développement durable. | UN | ويمكن بعدئذ البناء على ذلك من أجل وضع إطار محاسبي شامل يستند إلى الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
Souvent, c'étaient les ministres de l'environnement qui avaient pris la direction des débats, ce qui faisait obstacle à une intégration équilibrée des piliers du développement durable. | UN | وكثيرا ما تأخذ وزارات البيئة زمام القيادة، مما يحول دون تحقيق التكامل المتوازن بين ركائز التنمية المستدامة. |
Notant que la réalisation des objectifs des trois piliers du développement durable continue de se heurter à des difficultés, | UN | وإذ تلاحظ أن سبيل بلوغ أهداف ركائز التنمية المستدامة الثلاث لا تزال تعترضه التحديات، |
La faiblesse du lien institutionnel entre les AME et les organismes de développement, ainsi qu'entre les AME et les organisations du système des Nations Unies, empêche d'intégrer la protection de l'environnement avec les trois piliers du développement durable. | UN | وضعف الصلة المؤسسية بين الاتفاقات البيئية ووكالات التنمية، وبين الاتفاقات البيئية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة يعوق تعميم مراعاة الحماية البيئية في ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
Il définit également un cadre dans lequel inscrire les trois piliers du développement durable et fixe des points de référence permettant de suivre les progrès, y compris en ce qui concerne la réalisation des objectifs en matière de développement au cours de la prochaine décennie. | UN | وتوفر أيضاً إطاراً لتكامل ركائز التنمية المستدامة الثلاث، وهي كذلك بمثابة نقطة مرجعية في استعراض التقدم وتنفيذ الغايات الإنمائية للألفية خلال العقد القادم. |
Dans la mesure où les travaux et activités des différents organismes des Nations Unies sont imbriqués, la consolidation de l'un des piliers du développement durable aura pour effet de consolider les deux autres piliers; | UN | ولما كان عمل وأنشطة مختلف مؤسسات الأمم المتحدة متداخلة ومترابطة، فإن تقوية ركيزة واحدة من ركائز التنمية المستدامة ستؤدي إلى تقوية الركائز الأخرى أيضاً؛ |
Les dirigeants ont reconnu que les trois piliers du développement durable seront menacés si l'on ne prend pas rapidement des mesures pour lutter contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse. | UN | أقر القادة بأن أركان التنمية المستدامة الثلاثة ستتقوض ما لم يتم التصدي العاجل للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Plusieurs pays d'Afrique sont en train d'examiner leurs stratégies de réduction de la pauvreté, afin de déterminer comment assurer une intégration plus grande et y incorporer les trois piliers du développement durable. | UN | ويقوم عدد من البلدان الأفريقية باستعراض استراتيجياتها للحد من الفقر، وبحث سبل جعلها أكثر تكاملية ولتشمل دعائم التنمية المستدامة الثلاث جميعها. |
C. Vers une meilleure intégration des trois piliers du développement durable | UN | جيم - التحرك صوب تكامل أفضل لركائز التنمية المستدامة الثلاث |
La stratégie du sous-programme devrait être élargie pour tenir compte de l'importance des trois piliers du développement durable. | UN | وذكر أنه ينبغي توسيع نطاق استراتيجية البرنامج الفرعي لتشمل دعامات التنمية المستدامة الثلاث. |
Il est désormais admis que le programme de développement pour l'après-2015, qui reprend dans un cadre intégré les objectifs des trois piliers du développement durable, se doit d'être universel. | UN | ومن المسلم به الآن أن خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي تشمل أهدافاً في الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في إطار متكامل، يجب أن تكون شاملة للجميع. |
La gouvernance et la démocratisation apparaissent de plus en plus comme les piliers du développement durable, et les donateurs doivent en tenir pleinement compte lorsqu'ils établissent les priorités de leurs financements. | UN | ولما كانت مسائل الحكم إشاعة الديمقراطية قد أخذت تصبح دعامات للتنمية المستدامة بشكل متزايد، فينبغي للجهات المانحة أن تراعي هذا تماما في أولوياتها التمويلية. |
Parmi les organes des Nations Unies existants, le Conseil économique et social est celui qui serait le plus apte à englober les trois piliers du développement durable. | UN | ومن بين هيئات الأمم المتحدة القائمة، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الأقرب انسجاما مع هذا النموذج للجمع بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
On a également relevé la nécessité d'examiner ces questions par rapport aux trois piliers du développement durable. | UN | وأشير أيضا إلى الحاجة إلى النظر في هذه المسائل داخل سياق الدعامات الثلاث للتنمية المستدامة. |