Nous nous félicitons également de la création par le Conseil de sécurité d'un comité spécial chargé d'enquêter sur le pillage des ressources naturelles en République démocratique du Congo. | UN | ونحن ممتنون أيضا لقيام مجلس الأمن بتفويض لجنة خاصة التحقيق في نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le pillage des ressources naturelles du pays est une autre cause fondamentale de la guerre. | UN | وهناك سبب آخر للحرب هو نهب الموارد الطبيعية للبلد. |
Le pillage des ressources naturelles et les violations des droits de l'homme | UN | نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان |
Suivant le rapport des Nations Unies sur le pillage des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, l'Ouganda a produit 2,26 tonnes de coltan de 1994 à 1999 et a exporté, pendant la même période, 90,6 tonnes de coltan. | UN | وحسب تقرير الأمم المتحدة عن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أنتجت أوغندا 2.26 طن من الكولتان في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999، كما صدرت خلال نفس الفترة 90.6 طنا من الكولتان. |
Le Gabon a ainsi lancé une vaste campagne contre le pillage des ressources naturelles et le braconnage de ses espèces protégées. | UN | وهكذا دشنت غابون حملة واسعة لمنع نهب مواردها الطبيعية والصيد غير المشروع لأنواعها المحمية. |
La République arabe syrienne, conformément aux règles du droit international et aux résolutions des Nations Unies, demande à l'Assemblée générale et à la communauté internationale d'assumer leurs responsabilités pour empêcher Israël de poursuivre ses violations continues, en particulier le pillage des ressources naturelles dans les territoires arabes occupés, notamment les eaux du Golan syrien occupé. | UN | إن الجمهورية العربية السورية، وانسجاما مع قواعد القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة تطالب الجمعية العامة والمجتمع الدولي بتحمل مسؤولياتهما لمنع إسرائيل من مواصلة انتهاكاتها المستمرة وخاصة في مجال سلب الموارد الطبيعية في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها المياه في الجولان السوري المحتل. |
Les auteurs ougandais du pillage des ressources naturelles et autres formes de richesse de la République démocratique du Congo sont connus. | UN | والأوغنديون الذين يرعون نهب الموارد الطبيعية والثروات الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية معروفون تماما. |
C'est pourquoi mon gouvernement appuie pleinement les actions du Conseil de sécurité tendant à imposer des sanctions contre tout gouvernement ou groupe impliqué dans le pillage des ressources naturelles d'un pays et ce, conformément aux dispositions pertinentes du droit international. | UN | ولذا فإن حكومتي تؤيد تماما إجراءات مجلس الأمن الرامية إلى فرض جزاءات على أي حكومة أو جماعة متورطة في نهب الموارد الطبيعية لأي بلد، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي. |
Dans un monde aux ressources naturelles limitées et aux inégalités croissantes, il faut une profonde transformation économique au niveau des modes de production et de consommation et de la répartition des richesses pour mettre fin au pillage des ressources naturelles et éradiquer la pauvreté extrême. | UN | ولا بد من القيام، في عالم يحتوي على موارد طبيعية محدودة وفوارق تتنامى بسرعة، بتحول اقتصادي عميق في أنماط الانتاج والاستهلاك وفي توزيع الثروة من أجل وقف نهب الموارد الطبيعية واستئصال الفقر المدقع. |
Mais il semble que le Fonds monétaire international, sous le couvert d'ajustements structurels, continue d'imposer des politiques à certains pays - des politiques de pillage des ressources naturelles. | UN | لكن يبدو أن صندوق النقد الدولي، بحجة التكيّف الهيكلي، يواصل فرض سياسات على بعض البلدان - سياسات نهب الموارد الطبيعية. |
Nous sommes très préoccupés par l'impact qu'aura sur l'environnement le pillage des ressources en cours en Abkhazie pour les besoins de la construction des sites des Jeux olympiques de 2014, qui auront lieu à Sochi, une station de sports d'hiver située à la frontière. | UN | ويساورنا القلق الشديد حيال آثار ما يجري من نهب الموارد في أبخازيا، دعما لبناء أماكن للألعاب الأولوميية في عام 2014 التي ستجري في المنتجع الروسي سوكي الواقع على الحدود. |
V. LE pillage des ressources NATURELLES ET LES VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME 58 62 14 | UN | خامساً- نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان 58-62 17 |
V. LE pillage des ressources NATURELLES ET LES VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME | UN | خامساً- نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان |
c) Poursuivre l'application des mesures prises dans le domaine de la démobilisation des enfants soldats, du pillage des ressources naturelles, de l'administration de la justice, de la liberté d'association et de celles en faveur des défenseurs des droits de l'homme. | UN | مواصلة تطبيق التدابير المتخذة في مجال تسريح الجنود الأبطال، ومنع نهب الموارد الطبيعية، وإقامة العدل، وحرية تكوين الجمعيات، والتدابير المتخذة لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Le pillage des ressources naturelles de la République démocratique du Congo est inacceptable. | UN | 11 - إن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمر لا يمكن قبوله. |
< < Le Conseil de sécurité note avec inquiétude que le pillage des ressources naturelles et autres formes de richesses de la République démocratique du Congo se poursuit sans relâche. | UN | " يشير مجلس الأمن بقلق إلى استمرار نهب الموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية بلا هوادة. |
Les travaux du Groupe de travail ont incité les gouvernements, les ONG et d'autres organisations ou associations à poursuivre leurs propres investigations sur le pillage des ressources. | UN | 71 - وقد شجع عمل الفريق الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات، أو جمعيات أخرى، على أن تُجري بدورها تحقيقاتها الخاصة بشأن نهب الموارد. |
Dans ces conflits, nous avons assisté, de manière presque inévitable, non seulement au pillage des ressources naturelles, sans que cela ne profite aucunement ou presque aux finances publiques nationales, mais également à des violations brutales des droits de l'homme. | UN | وفي هذه الصراعات، كان يتحتـم أن نشهد ليس نهب الموارد الطبيعية فحسب، من دون حصول الموارد الوطنية على شيء يذكر، ولكن أيضا انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان. |
CENADEP-* le pillage des ressources naturelles de la République démocratique du Congo. | UN | المركز الوطني لدعم التنمية والمشاركة الشعبية -* نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Un système d'harmonie avec la terre mère et non de pillage des ressources naturelles; | UN | :: الوئام مع أُمنا الأرض، بدل نهب مواردها الطبيعية؛ |
Notre pays a été affaibli par un modèle historique de développement économique et social fondé sur le pillage des ressources naturelles et stratégiques et administré selon des relations de dépendance culturelle. | UN | وتعاني باراغواي من الضعف بسبب نموذج تاريخي من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية يقوم على نهب مواردها الطبيعية والاستراتيجية وكانت إدارتها من خلال علاقات التبعية الهيكلية. |
La République arabe syrienne, conformément aux règles du droit international et aux résolutions de l'ONU, demande instamment à l'Assemblée générale et à la communauté internationale de prendre leurs responsabilités et d'empêcher Israël de continuer à commettre des violations, en particulier le pillage des ressources naturelles dans les territoires arabes occupés, notamment les eaux du Golan syrien occupé. | UN | إن الجمهورية العربية السورية، وانسجاما مع قواعد القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة تطالب الجمعية العامة والمجتمع الدولي بتحمل مسؤولياتها لمنع إسرائيل من مواصلة انتهاكاتها المستمرة وخاصة في مجال سلب الموارد الطبيعية في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها المياه في الجولان السوري المحتل. |