"piraterie au large" - Translation from French to Arabic

    • القرصنة قبالة
        
    • القرصنة قُبالة
        
    • قرصنة قبالة
        
    • القرصنة على
        
    • بالقرصنة قبالة
        
    Le Conseil a suivi de près la question de la piraterie au large des côtes somaliennes et reste préoccupé par les activités des pirates dans la région. UN رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة.
    Des dons ont également été faits par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes et de la Fondation du Qatar. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومؤسسة قطر.
    Action internationale contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN التدابير الدولية لمواجهة القرصنة قبالة الساحل الصومالي
    En dépit de l'action internationale qui est menée pour combattre la piraterie au large des côtes somaliennes, le problème s'est aggravé ces dernières années. UN ورغم الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، تفاقمت هذه المشكلة في السنوات الأخيرة.
    Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes UN ▬ فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Nous travaillons dur pour lutter contre la piraterie au large de la corne de l'Afrique et rétablir la paix et la stabilité en Somalie. UN ونعمل بجد لمكافحة القرصنة قبالة القرن الأفريقي، ولإحلال السلام والاستقرار في الصومال.
    À défaut de règlement sur le territoire continental, le problème de la piraterie au large des côtes somaliennes s'aggravera. UN إن عدم تحقيق التسوية في الميدان يغذي مشكلة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Fonds international d'affectation spéciale pour appuyer les initiatives des États luttant contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Elles se composent de trois groupes principaux de forces multinationales, CTF-150, CTF-151 et CTF-152, les deux premières luttant en particulier contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ومن ضمن تلك الفرق الثلاث اضطلعت الفرقتان 150 و 151 بجهود محددة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Le Conseil a également adopté plusieurs résolutions sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN واتخذ المجلس أيضا عدة قرارات تتعلق بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    En ce qui concerne la piraterie, le Canada a fait la preuve de son engagement en participant aux efforts internationaux déployés dans le cadre de la lutte contre la piraterie au large des côtes de l'Afrique de l'Est. UN أما بخصوص القرصنة، فقد أظهرت كندا التزامها بالجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل شرق أفريقيا.
    Réaffirmant qu'il importe, pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, que les personnes soupçonnées de tels actes soient poursuivies au niveau national, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Réaffirmant qu'il importe, pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, que les personnes soupçonnées de tels actes soient poursuivies au niveau national, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Le Secrétaire général adjoint a présenté le rapport du Secrétaire général, dans lequel celui-ci aborde différentes questions relatives à la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام الذي يتناول مختلف المسائل المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Ces mesures contribueront sensiblement à doter la Somalie des moyens de mieux lutter contre la piraterie au large de ses côtes. UN ومن شأن هذه التدابير، متى نُفِّذت، أن تسهم كثيرا في تعزيز قدرة الصومال على القيام بعمليات مكافحة القرصنة قبالة ساحله.
    Soulignant l'inquiétude que lui cause l'intensification des actes de piraterie au large de la côte somalienne décrite au paragraphe 51 du rapport du Secrétaire général et prenant note du communiqué commun publié le 10 juillet 2007 par l'Organisation maritime internationale et le Programme alimentaire mondial, UN وإذ يؤكد قلقه إزاء تصاعد أعمال القرصنة قُبالة ساحل الصومال التي ورد وصفها في الفقرة 51 من تقرير الأمين العام، وإذ يحيط علما بالبلاغ المشترك الصادر عن المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي بتاريخ 10 تموز/يوليه 2007،
    Mesures prises par l'Australie pour faciliter les poursuites contre les personnes soupçonnées de piraterie au large des côtes somaliennes et incarcérer celles qui ont été reconnues coupables UN الأنشطة التي تضطلع بها أستراليا لدعم محاكمة الأفراد المشتبه في ضلوعهم في أعمال قرصنة قبالة سواحل الصومال وسجنهم
    Le Conseil a exprimé sa grave préoccupation face à la multiplication des incidents de piraterie au large des côtes de la Somalie. UN وأعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ لازدياد حوادث القرصنة على امتداد سواحل الصومال.
    Rapport du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes UN تقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more