"pivi" - Translation from French to Arabic

    • بيفي
        
    Le capitaine Pivi et ses hommes ont patrouillé dans les rues en tirant occasionnellement sur certaines personnes. UN وأجرى النقيب بيفي ورجاله دوريات في الشوارع، وأطلقوا النار أحياناً على بعض الأشخاص.
    Il faut rappeler que les quartiers-généraux du Président Moussa Dadis Camara, du commandant Thegboro, du capitaine Pivi et du lieutenant Toumba se trouvent tous au camp Alpha Yaya Diallo, dans un rayon de quelques centaines de mètres. UN وتجدر الإشارة إلى أن مقار الرئيس موسى داديس كامارا والرائد تيغبورو والنقيب بيفي والملازم أول تومبا توجد كلها في معسكر ألفا يايا ديالو، في محيط بضع مئات من الأمتار.
    Selon d'autres informations, le capitaine Pivi aurait donné l'ordre à ses hommes de tirer. UN وتفيد معلومات أخرى بأن النقيب بيفي أصدر الأوامر لرجاله بأن يطلقوا النار.
    Quelques témoins déclarent également avoir vu le capitaine Pivi et ses hommes tirer sur des gens dans la rue, du côté d'Hamdallaye, dans l'après-midi. UN ويعلن بعض الشهود أيضاً أنهم رأوا النقيب بيفي ورجاله وهم يطلقون النار على الناس في الشارع، في منطقة حمدلاي، بعد الظهر.
    Le capitaine Pivi aurait en outre arrêté un véhicule de la Croix-Rouge guinéenne pour empêcher le personnel soignant d'amener des blessés à l'hôpital Donka. UN وتفيد التقارير بأن النقيب بيفي أوقف علاوة على ذلك مركبة للصليب الأحمر الغيني لمنع الموظفين الطبيين من نقل المصابين إلى مستشفى دونكا.
    Suivant la hiérarchie officielle et conformément à ce qui a été rapporté à la Commission, le capitaine Pivi est le supérieur hiérarchique du lieutenant Toumba dont les subordonnés font partie de la sécurité présidentielle, placée sous le commandement de Pivi. UN وتبعاً للتسلسل الهرمي الرسمي ووفقاً لما بلغ اللجنة، فإن النقيب بيفي هو رئيس الملازم الأول تومبا الذي يشكل مرؤوسوه جزءاً من الأمن الرئاسي، الخاضع لقيادة بيفي.
    Le lieutenant Toumba s'est toutefois montré fort agacé quand la Commission lui a demandé s'il était subordonné au capitaine Pivi et il a rappelé à la Commission qu'il prenait ses ordres directement du Président. UN غير أن الملازم الأول تومبا أبدى انزعاجاً كبيراً عندما سألته اللجنة عما إذا كان مرؤوساً للنقيب بيفي وذكّر اللجنة بأنه يتلقى أوامره مباشرة من الرئيس.
    246. Selon d'autres sources, le capitaine Pivi a été directement impliqué dans la recherche de manifestants civils dans les alentours du stade en fin de journée, le 28 septembre. UN 246 - وأفادت مصادر أخرى بأن النقيب بيفي شارك مباشرة في البحث عن المتظاهرين المدنيين في المناطق القريبة من الملعب في نهاية يوم 28 أيلول/سبتمبر.
    Toutefois, selon ses propres termes, ce dernier se considère comme le commandant du régiment commando, recevant ses ordres directement du Président et non du Ministre Pivi. UN ويعتبر هذا الأخير نفسه، حسب أقواله، قائداً لفوج المغاوير، ويتلقى أوامره مباشرة من رئيس الجمهورية وليس من الوزير بيفي().
    Selon les déclarations du lieutenant Toumba et du capitaine Pivi, Ministre de la sécurité présidentielle, il n'y a pas eu plus de huit bérets rouges sous le commandement du lieutenant Toumba qui se sont rendus au stade, avec pour mission d'y protéger les leaders politiques de leurs agresseurs et d'y arrêter d'éventuels militaires qui n'auraient pas respecté l'ordre de rester en caserne. UN وقد صرح الملازم أول تومبا ووزير الأمن الرئاسي النقيب بيفي بأن عدد أفراد القبعات الحمر الذين توجهوا إلى الملعب بقيادة الملازم أول تومبا لم يتجاوز ثمانية أفراد عُهِد إليهم بحماية الزعماء السياسيين من هجوم المعتدين وتوقيف أفراد الجيش الذين خالفوا أمر البقاء بالثكنة.
    Au contraire, quand des officiers supérieurs ont tenté d'arrêter le lieutenant Toumba pour le rôle qu'il avait joué dans les événements du 28 septembre, le Président, selon les dires du capitaine Pivi, les en a empêchés. UN بل على العكس، عندما حاول ضباط كبار إيقاف الملازم الأول تومبا للدور الذي اضطلع به في أحداث 28 أيلول/سبتمبر، منعهم الرئيس من ذلك، وفقاً لأقوال النقيب بيفي.
    Le capitaine Pivi réfute totalement le départ d'un seul béret rouge du camp le jour des événements, indiquant que < < non, à ma connaissance, personne n'a quitté le camp ce jour-là. UN ويفند النقيب بيفي تماماً مغادرة أي من أفراد القبعات الحمر المعسكر يوم الأحداث قائلاً " لا، على حد علمي، لم يغادر المعسكر أي شخص في ذلك اليوم.
    Certains témoins des forces de l'ordre, qui sont allés rapporter la situation au Président durant la journée du 28 septembre, vers midi et en milieu d'après-midi, indiquent n'avoir pas vu le capitaine Pivi au camp Alpha Yaya Diallo. UN ويشير بعض الشهود من قوات حفظ النظام، الذين ذهبوا لإبلاغ الوضع إلى الرئيس عند حوالي ظهر وعصر يوم 28 أيلول/سبتمبر، إلى أنهم لم يروا النقيب بيفي في معسكر ألفا يايا ديالو.
    247. Après les événements du 28 septembre, le capitaine Pivi a tenté d'arrêter le lieutenant Toumba pour son rôle présumé dans l'attaque du stade, mais le Président l'en a empêché : < < C'est moi qui ai dit au Président que, si tout le monde parlait de quelqu'un impliqué dans les événements, il fallait mettre cette personne aux arrêts. UN 247 - وبعد أحداث 28 أيلول/سبتمبر، حاول النقيب بيفي إلقاء القبض على الملازم الأول تومبا لدوره المفترض في هجوم الملعب، ولكن الرئيس منعه من ذلك: " أنا الذي قلت للرئيس إنه إذا كان الجميع يتحدث عن شخص متورط في الأحداث، فإن من الواجب وضع هذا الشخص رهن الاعتقال، سواء أكان ذلك يتعلق بالملعب أم لا.
    248. La déclaration du capitaine Pivi disant que personne n'a quitté le camp Alpha Yaya Diallo le 28 septembre est, en soi, difficilement crédible compte tenu des éléments en possession de la Commission. UN 248 - وإعلان النقيب بيفي القائل بأن أحداً لم يغادر معسكر ألفا يايا ديالو في يوم 28 أيلول/سبتمبر هو في حد ذاته أمر يصعب تصديقه نظراً للعناصر التي توجد بحوزة اللجنة.
    Cela jette également le doute sur les déclarations du capitaine Pivi concernant ses activités durant la journée du 28 septembre et sur son degré d'implication et de participation dans les événements et sur celui de ses subordonnés. UN ويلقي ذلك أيضاً بظلال الشك على إعلانات النقيب بيفي بشأن أنشطته خلال يوم 28 أيلول/سبتمبر وعلى درجة تورطه ومشاركته هو ومرؤوسيه في الأحداث.
    d) Suspendre de leurs fonctions tous les membres du Gouvernement inculpés pour les violations graves des droits de l'homme commises durant les événements de Conakry, notamment le colonel Pivi et Moussa Tiegboro Camara; UN (د) توقف عن عملهم جميع أعضاء الحكومة المتهمين بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان خلال أحداث كوناكري، ولا سيما الكولونيل بيفي وموسى تيغبورو كمارا؛
    d) Suspendre de leurs fonctions tous les membres du Gouvernement inculpés pour les violations graves des droits de l'homme commises durant les événements de Conakry et notamment le colonel Pivi et Moussa Tiegboro Camara; UN (د) توقف عن عملهم جميع أعضاء الحكومة المتهمين بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان خلال أحداث كوناكري، ولا سيما الكولونيل بيفي وموسى تيغبورو كمارا؛
    Un témoin appartenant aux forces de l'ordre a néanmoins observé la présence, dans l'entourage du capitaine Pivi, les jours précédant le 28 septembre et le jour dit, de civils identifiés comme provenant de la < < Guinée forestière > > , au vu de leur accent, de leurs tatouages et de leurs amulettes. UN لكن أحد الشهود الذين ينتمون إلى قوات الأمن لاحظ وجود مدنيين في محيط النقيب بيفي في الأيام التي سبقت 28 أيلول/سبتمبر وفي اليوم الذي شهد الأحداث، وعرف أنهم من " مناطق أحراج غينيا " ، حسبما تدل عليه لكنتهم وأوشامهم وتمائمهم.
    Les bérets rouges, unité qui existait déjà sous le régime précédent, ont été réorganisés et placés sous l'autorité d'hommes très proches du Président, à savoir le capitaine Claude Pivi et le lieutenant Toumba (lequel a ensuite attenté à la vie du Président). UN فقد أعيد تنظيم القبعات الحمر، وهي وحدة كانت موجودة سلفا في ظل النظام السابق، ووضعت تحت إمرة رجلين مقربين جدا من الرئيس، وهما النقيب كلود بيفي والملازم أول تومبا (الذي حاول اغتيال الرئيس لاحقا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more