"plénière de clôture de" - Translation from French to Arabic

    • العامة الختامية
        
    • الختامية العامة
        
    Les coprésidents de chacune des tables rondes seront chargés de présenter oralement leur résumé des débats à la séance plénière de clôture de la session extraordinaire. UN ورئيسا كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة مسؤولان عن تقديم بيان شفوي يتضمن موجزا للمناقشات في الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية.
    Neuf candidats désignés par le Secrétaire général pour siéger aux trois nouveaux comités de commissaires ont été nommés à la séance plénière de clôture de la session. UN وقد عين تسعة مرشحين من قبل اﻷمين العام لثلاثة أفرقة جديدة للمفوضين في الجلسة العامة الختامية للدورة.
    Le Président de la Commission thématique présentera un résumé des délibérations à la séance plénière de clôture de la session extraordinaire. UN 6 - سوف يقدم رئيس اللجنة المواضيعية موجزا بالمداولات وذلك في الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية.
    Le Président de la Commission thématique présentera un résumé des délibérations à la séance plénière de clôture de la session extraordinaire. B. Projets de décision recommandés UN 6 - يقدم رئيس اللجنة المواضيعية موجزا بالمداولات وذلك في الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية.
    14. Le rapport de la Commission sera adopté à la séance plénière de clôture de la troisième session et sera soumis pour examen au Conseil du commerce et du développement. UN ٤١- سيُعتمد تقرير اللجنة في الجلسة العامة الختامية للدورة الثالثة وسيرفع إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيه.
    23. À sa séance plénière de clôture de sa quatrième session, la Conférence des Parties adoptera les décisions qu'il lui resterait à prendre. UN 23- ستقوم الجلسة العامة الختامية للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف باتخاذ أي مقررات لم تكن قد اعتُمدت من قبل.
    14. Le rapport de la Commission sera adopté à la séance plénière de clôture de la deuxième session et sera soumis pour examen au Conseil du commerce et du développement. UN ٤١- سيُعتمد تقرير اللجنة في الجلسة العامة الختامية للدورة الثانية وسيرفع إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيه.
    III. Débats de la séance plénière de clôture de la deuxième session du Groupe 26 - 31 UN الثالث - وقائع الجلسة العامة الختامية لدورة الفريق الثانية ٦٢ - ١٣ ٩
    Le Conseil examinera la question à la séance plénière de clôture de la réunion, le 29 mars 1996. UN وسيتناول المجلس هذا البند في الجلسة العامة الختامية للدورة في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١.
    Conformément à ladite résolution, il a été rendu compte des résultats des dialogues à la réunion plénière de clôture de la Conférence et le présent rapport en contient une synthèse. UN وأُبلغت نتائج الجلسات الحوارية المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، عملا بالقرار نفسه، إلى الجلسة العامة الختامية للمؤتمر ويرد تلخيص لها في هذا التقرير.
    20. À la séance plénière de clôture de sa cinquième session, la Conférence des Parties adoptera les décisions qu'il lui resterait à prendre. UN 20- ستقوم الجلسة العامة الختامية للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف باتخاذ أي مقررات لم تكن قد اعتُمدت من قبل.
    5. À la séance plénière de clôture de sa cinquième session, le 23 mars 2001, la Commission a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa sixième session. UN 5- أقرت اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة في الجلسة العامة الختامية لدورتها الخامسة في 23 آذار/مارس 2001.
    À la séance plénière de clôture de sa huitième session, le 15 janvier 2004, elle a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa neuvième session et les thèmes des réunions d'experts correspondantes. UN وقد أقرت اللجنة في الجلسة العامة الختامية لدورتها الثامنة، التي عُقِدت في 15 كانون الثاني/يناير 2004، بنود جدول الأعمال لدورتها التاسعة والمواضيع التي ستُبحث في اجتماعات الخبراء ذات الصلة.
    Les conclusions de chaque table ronde devront être consignées dans un résumé, établi par les rapporteurs, qui sera présenté à la séance plénière de clôture de la Conférence et repris dans le rapport final; UN وينبغي أن تنعكس نتائج جلسات المائدة المستديرة في الموجزات التي يقدمها المقررون والتي ينبغي أن تقدم إلى الجلسة العامة الختامية للمؤتمر وتدرج في تقريره النهائي؛
    Les conclusions de chaque table ronde devront être consignées dans un résumé, établi par les rapporteurs, qui sera présenté à la séance plénière de clôture de la Conférence et repris dans le rapport final. UN 15 - وينبغي أن تنعكس نتائج جلسات المائدة المستديرة في الموجزات التي يقدمها المقررون والتي ينبغي أن تقدم إلى الجلسة العامة الختامية للمؤتمر وتدرج في تقريره النهائي.
    À la séance plénière de clôture de la trente-troisième session du SBSTA, le Président a fait savoir que les consultations sur cette question n'avaient pas abouti. UN وكان الرئيس قد أبلغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الجلسة العامة الختامية لدورتها الثالثة والثلاثين بأن المشاورات المتعلقة بهذا الموضوع لم تكتمل بعد.
    12. Les conclusions de chaque table ronde devraient être consignées dans un résumé établi par le rapporteur, présenté à la séance plénière de clôture de la Conférence et repris dans le rapport final. UN " 12 - وينبغي أن تنعكس نتائج جلسات المائدة المستديرة في موجزات المقررين، التي ينبغي أن تُقدَّم إلى الجلسة العامة الختامية للمؤتمر وتُدرج في تقريره النهائي.
    Julius Nyerere, à la séance plénière de clôture de la cinquième session de la Commission, tenue le samedi 17 juillet 1999 UN ملاحظــات ختامية أدلـــى بها المعلــم جوليوس نيريري، الميسﱢر، في الجلسة العامة الختامية لدورة اللجنة الخامسة المعقودة في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٩
    22. Le Comité plénier a fait rapport sur le résultat de ses travaux au Conseil à la séance plénière de clôture de la douzième réunion directive, le 29 mars 1996. UN ٢٢- ورفعت اللجنة الجامعة تقريراً عن نتائج أعمالها الى المجلس في الجلسة العامة الختامية لدورته التنفيذية الثانية عشرة في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١.
    L'ordre du jour provisoire de la treizième session a été approuvé à la séance plénière de clôture de la douzième session du Groupe de travail, le 14 mars 1994 E/C.10/AC.3/1994/L.8. UN اعتمد جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة عشرة لفريق الخبراء العامل الحكومي الدولي في الجلسة العامة الختامية للدورة الثانية عشرة للفريق المعقودة في ٤١ آذار/مارس ٤٩٩١)٢(.
    À la séance plénière de clôture de sa seizième session, la Conférence des Parties a élu M. Mihir Kanti Majumder au poste de viceprésident, pour exercer cette fonction aux trente-quatrième et trente-cinquième sessions du SBSTA, ou jusqu'à ce que son successeur soit élu. UN وانتخب مؤتمر الأطراف، في جلسته الختامية العامة من دورته السادسة عشرة، السيد ميهير كانتي ماجومدير نائباً للرئيس. وسيشغل نائب الرئيس منصبه في الدورتين الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية، أو إلى حين انتخاب خلف له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more