Nous aurions préféré que le rapport et les recommandations du Conseil soient étudiées exclusivement en plénière de l'Assemblée générale. | UN | كنا نفضل لو يتم النظر في التقرير والتوصيات الصادرة عن المجلس في الجلسة العامة للجمعية العامة حصرًا. |
Au nom du Groupe des Etats d'Asie, j'ai le plaisir de prendre la parole en cette séance plénière de l'Assemblée générale à l'occasion du lancement de l'Année internationale de la famille. | UN | نيابة عن المجموعة اﻵسيوية، يسعدني أن أخاطب هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بمناسبة استهلال السنة الدولية لﻷسرة. |
La présente séance plénière de l'Assemblée générale s'inscrit dans un tel contexte. | UN | وهذه الجلسة العامة للجمعية العامة تعقد إزاء هذه الخلفية. |
Séance plénière de l'Assemblée générale des Nations Unies, à sa cinquantième session | UN | جلسات عامة للجمعية العامة في دورتها الخمسين ــ ــ ــ ــ ــ |
Il s'agit du dernier rapport de la Cinquième Commission que j'ai l'honneur de présenter en séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | هذا هو آخر تقارير اللجنة الخامسة الذي يشرفني أن أعرضه في جلسة عامة للجمعية العامة. |
D'autre part, nous appuyons la déclaration conjointe faite lors de la séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نؤيد البيان المشترك الصادر في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأشيد بكل احترام بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Nous souhaitions qu'il soit explicitement prévu que le rapport du Conseil des droits de l'homme, mentionné au paragraphe 6, ne soit présenté qu'à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | وأشير بصراحة إلى وجوب ألا يعرض تقرير مجلس حقوق الإنسان المذكور في الفقرة 6 إلا على الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. | UN | وبكل احترام أشيد بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن تعزيز الأمم المتحدة تعقد في إطار الجلسات العامة للجمعية العامة |
Nous regrettons qu'une motion de procédure tendant à ce qu'aucune décision ne soit prise ait été proposée à la séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نأسف لتقديم اقتراح إجرائي بعدم اتخاذ إجراء في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Nous regrettons beaucoup qu'une motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas ait été présentée à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | ونعرب عن أسفنا البالغ لتقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
D'emblée, je profite de l'occasion pour dire combien ma délégation se réjouit de la tenue de la présente séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | أود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لعقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Ces efforts se poursuivront, dans le contexte de la Quatrième Commission et de la séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن هذه الجهود ستستمر في سياق اللجنة الرابعة والجلسات العامة للجمعية العامة. |
Il y a quelques jours, ici même à l'Assemblée, nous avons approuvé la répartition des points de l'ordre du jour entre les diverses commissions et la plénière de l'Assemblée générale. | UN | لقد وافقنا قبل أيام قليلة في قاعة الجمعية العامة هذه على تخصيص بنود للجان المختلفة وللجلسات العامة للجمعية العامة. |
Il y a 30 ans, Yasser Arafat a été le premier représentant d'une organisation non gouvernementale à prendre la parole devant une session plénière de l'Assemblée générale. | UN | قبل ثلاثين سنة، أصبح ياسر عرفات أول ممثل لمنظمة غير حكومية يتكلم في جلسة عامة للجمعية العامة. |
L'Union européenne regrette d'avoir encore une fois à intervenir lors d'une séance plénière de l'Assemblée générale contre une motion de procédure visant à ce qu'aucune décision ne soit prise. | UN | يؤسف الاتحاد الأوروبي أن نضطر إلى أخذ الكلمة مرة أخرى في جلسة عامة للجمعية العامة اعتراضاً على اقتراح بعدم اتخاذ إجراء. |
Une motion d'ajournement à une séance plénière de l'Assemblée générale représente donc un vote de défiance à l'égard de la Troisième Commission qu'elle affaiblit. | UN | ولهذا، فإن تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة يمثل تصويتا بحجب الثقة عن اللجنة الثالثة، ويقوض تلك الهيئة. |
Il est donc tout à fait indiqué que l'achèvement de l'Année soit marquée par une séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي، فإن من المناسب جدا الاحتفال بسنة التسامح في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
* À l'issue de l'examen du point 105 à la 91e séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | * بعد النظــر في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال في الجلسة العامــة ٩١ للجمعية العامة مباشرة. |
Compte tenu du dernier chiffre cité — 6 490 dollars l'heure —, le coût d'une séance plénière de l'Assemblée générale de trois heures est d'environ 20 000 dollars, que les trois heures soient totalement utilisées ou non. | UN | وعلى أساس الرقم اﻷخير المذكور، وهو ٤٩٠ ٦ دولارا للساعة الواحدة تكون تكلفة الجلسة العامة التي تعقدها الجمعية العامة لمدة ثلاث ساعات ٠٠٠ ٢٠ دولار تقريبا، سواء استخدمت الساعات الثلاث كلها أو لم تستخدم. |
Consultations officieuses ouvertes à tous de la plénière de l'Assemblée générale sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة |
Depuis lors, nous avons, avec 49 autres pays, appuyé les propositions visant la convocation d'une réunion plénière de l'Assemblée générale sur la suite donnée à cette réunion. | UN | وبالتالي، أيدنا نحن و 49 بلداً آخر المقترحات الداعية إلى عقد مناقشة عامة في الجمعية العامة لمتابعة ذلك الاجتماع. |
La question de Porto Rico devrait être examinée en séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي النظر في مسألة بورتوريكو في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه اليوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |