Je souhaiterais vous remercier de cette occasion d'examiner le thème d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles (TIPMF) durant la réunion plénière de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أن أشكرك لمنحي هذه الفرصة لمناقشة موضوع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Celle-ci envisageait également de faire une déclaration à la séance plénière de la Conférence du désarmement jeudi matin : or nous n'avons été informés de la demande du Maroc que ce matin. | UN | ومن المقرر أيضا أن تأتي تلك الشخصية لتتحدﱠث أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح صباح يوم الخميس. |
Quant à la question qui est examinée à la présente séance plénière de la Conférence du désarmement, j'appelle l'attention de l'instance sur le fait que la Fédération de Russie s'est associée à la déclaration commune dont a donné lecture l'Ambassadeur de Nouvelle-Zélande. | UN | وفيما يتصل بالمسألة موضوع النقاش في هذه الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أوجه النظر إلى كون الاتحاد الروسي قد انضم إلى البيان المشترك الذي قرأه هنا سفير نيوزيلندا. |
Le 17 août 1993, la Fédération de Russie a fait la déclaration suivante à une séance plénière de la Conférence du désarmement : | UN | في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، أدلى الاتحاد الروسي بالبيان التالي في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح: |
C'est la première fois que Mme Kane participe à une séance plénière de la Conférence du désarmement en qualité de Haut-Représentante pour les affaires de désarmement. | UN | وهي المرة الأولى التي تشارك فيها السيدة كين، بصفتها الممثلة السامية، في جلسة عامة من جلسات مؤتمر نزع السلاح. |
Un autre collègue s'apprête aussi à nous quitter. Il s'agit du Représentant permanent adjoint du Kenya, M. Michael Oyugi, qui assiste aujourd'hui pour la dernière fois à une séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | وهناك زميل لنا آخر، وهو وكيل الممثل الدائم لكينيا، السيد مايكل أويوغي، سيغادرنا هو الآخر وهذا هو آخر يوم له في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Le 3 février, au cours d'une séance plénière de la Conférence du désarmement, j'ai déjà présenté nos vues préliminaires sur certains des éléments de base du traité. | UN | في ٣ شباط/فبراير، وفي الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح، أعربت فعلا عن وجهات نظرنا اﻷولية بشأن بعض العناصر اﻷساسية في المعاهدة. |
L'année dernière, j'ai fait une déclaration sur la même question dans le cadre d'une séance plénière de la Conférence du désarmement où j'ai évoqué plusieurs faits nouveaux inquiétants qui indiquaient que la prévention d'une course aux armements dans l'espace était devenue un problème important et urgent pour la communauté internationale. | UN | وقد أدليت في العام الماضي بيان بشأن الموضوع ذاته في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح ذكرت فيه مجموعة من التطورات المثيرة للقلق، مبيّنا أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارحي أصبح مسألة هامة وعاجلة تواجه المجتمع الدولي. |
Nous sommes profondément préoccupés de ce que la reprise de session soit priée d'examiner un texte qui dissimule un fait pourtant inéluctable, à savoir qu'il s'agit d'un texte sur lequel l'organe de négociation n'a pu réunir le consensus; il n'a même pas été transmis par le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires à la plénière de la Conférence du désarmement. | UN | ونشعر بالقلق العميق ﻷن الدورة المستأنفة يُطلب إليها النظر فـــــي نص يخفي الحقيقة التي لا مهرب منها ألا وهــي أنـــه نص لم تتمكن الهيئة التفاوضية من التوصل بشأنه إلى توافق في اﻵراء؛ بل إن هذا النص لم تحله اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية إلى الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Monsieur le Président, comme c'est la première fois que j'interviens en séance plénière de la Conférence du désarmement, permettez-moi de vous présenter les sincères félicitations de ma délégation pour la compétence avec laquelle vous avez dirigé nos travaux ces dernières semaines dans votre double rôle de président de la Conférence et de président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أقدم فيها مداخلتي في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أقدم تهاني وفدي المخلصة للمهارة التي أدرتم بها عملنا في اﻷسابيع الماضية في توليكم دوركم المزدوج كرئيس للمؤتمر ورئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Donc, nous décidons de reprendre la séance plénière de la Conférence du désarmement à 17 heures dans cette salle et à 15 heures nous pourrons tenir des consultations informelles en prenant pour base la proposition du Pakistan que je viens de vous présenter. | UN | وإذن، سوف نقرر استئناف الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في الساعة ٠٠/٧١ في نفس هذه القاعة ويمكننا في الساعة ٠٠/٥١ إجراء مشاورات غير رسمية على أساس الاقتراح المقدم من باكستان والذي عرضته عليكم منذ قليل. |
La séance plénière de la Conférence du désarmement aura lieu le 30 août, mais à 15 heures. Je vous prie de m'excuser; je donne la parole à l'Algérie. | UN | فالجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح ستُعقد في 30 آب/أغسطس، لكن على الساعة الثالثة بعد الظهر، وأستميحكم عذراً في ذلك؛ والآن أعطي الكلمة للجزائر. |
M. Borodavkin (Fédération de Russie) (parle en russe): Je suis très heureux de prendre la parole devant la réunion plénière de la Conférence du désarmement, seule instance internationale faisant autorité dans le domaine de la sécurité. | UN | السيد بورودافكين (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): يسرّني جداً أن أخاطب هذه الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Lors de la séance plénière de la Conférence du Désarmement du mardi 7 février 2006, je suis intervenu pour présenter le contenu du discours du Président de la République française du 19 janvier à l'Ile Longue en Bretagne. | UN | أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة يوم الثلاثاء، 7 شباط/فبراير 2006، تكلمت لكي أعرض مضمون الخطاب الذي ألقاه رئيس الجمهورية الفرنسية في 19 كانون الثاني/يناير في ليل لونغ في بريتاني. |
M. CIOROIANU (Roumanie): Permettezmoi, tout d'abord, de vous faire part du grand honneur que vous me faites en me donnant l'occasion de participer à cette séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | السيد تشيورويانو (رومانيا) (تكلم بالفرنسية): ائذنوا لي بادئ ذي بدء أن أخبركم عن مدى اعتزازي العميق بأن أتيحت لي هذه الفرصة للمشاركة في هذه الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Je suis frappé par le caractère hautement symbolique du fait que la séance plénière de la Conférence du désarmement et la célébration du troisième anniversaire de la Convention d'Ottawa, l'un des documents le plus importants produits en 2001, coïncident avec mon dernier jour de service aux Nations Unies. | UN | إنه لمن دواعي الشرف الكبير بالنسبة إليَّ أن تعقد الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح وأن يُحتفل بالذكرى السنوية الثالثة لاتفاقية أوتاوا، أحد أهم الصكوك المبرمة في غضون عام 2001، في آخر يوم لي في خدمة الأمم المتحدة. |
À cet égard, j'apprécie le fait que quelques États dotés d'armes nucléaires ont présenté les efforts qu'ils font aujourd'hui dans le domaine du désarmement nucléaire et le fait que la France a présenté sa nouvelle doctrine nucléaire à la séance plénière de la Conférence du désarmement tenue le 7 février. | UN | وأنا، في هذا الشأن، أثـمِّن إقدام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم عرض حول جهودها في مجال نزع السلاح النووي اليوم، وقد قدّم الوفد الفرنسي عرضاً بشأن مذهبه النووي الجديد في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة في 7 شباط/فبراير. |
Je suis pleinement conscient que nous sommes en séance plénière de la Conférence du désarmement et non dans le cadre du processus TNP. | UN | وأنا أعترف تماماً بأن هذه جلسة عامة من جلسات مؤتمر نزع السلاح وليست جزءاً من عملية معاهدة منع الانتشار. |
M. JAKUBOWSKI (Pologne) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière de la Conférence du désarmement sous votre direction, permettezmoi de vous féliciter pour votre accession à ce poste important. | UN | السيد جاكوبوفسكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، بما أنني آخذ الكلمة لأول مرة في جلسة عامة من جلسات مؤتمر نزع السلاح تحت رئاستك، اسمحي لي أن أهنئك على تولي هذا المنصب السامي. |
La prochaine séance plénière de la Conférence du désarmement aura lieu le jeudi 28 juin 2001, à 10 heures. | UN | وستعقد الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر في يوم الخميس 28 حزيران/يونيه 2001 في الساعة العاشرة صباحاً. |
PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je déclare ouverte la 859ème séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس أُعلن افتتاح الجلسة العامة التاسعة والخمسين بعد المائة الثامنة لمؤتمر نزع السلاح. |