Ma délégation souhaite que les négociations intergouvernementales reprennent dans le cadre d'une séance plénière informelle de l'Assemblée générale et conduisent à des négociations intergouvernementales basées sur des propositions concrètes dans les plus brefs délais. | UN | ويأمل وفدي أن تستأنف المفاوضات الحكومية الدولية في إطار جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة على نحو يفضي إلى مفاوضات حكومية دولية تستند إلى اقتراحات ملموسة بدون أي تأخير غير مبرر. |
Avec le début des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité en plénière informelle de l'Assemblée générale, nous sommes entrés dans une nouvelle phase de discussion sur ce sujet. | UN | ومع بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن التي تعقد في شكل جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة، وصلنا الآن إلى مرحلة جديدة في النظر في هذه المسألة. |
Nous sommes particulièrement satisfaits du début des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité cette année même, lors d'une séance plénière informelle de l'Assemblée générale. | UN | ونشعر بالارتياح خاصة لبدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في وقت سابق من هذا العام في دورة عامة غير رسمية للجمعية العامة. |
De fait, ainsi que le Représentant permanent de la Jamaïque, l'Ambassadeur Wolfe, l'a affirmé au nom de la CARICOM dans la déclaration qu'il a faite lors de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale du 2 septembre, | UN | والواقع أنه مثلما أعلن الممثل الدائم لجامايكا، السفير وولف، بالنيابة عن الجماعة الكاريبية في بيان له خلال جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في 2 أيلول/سبتمبر، |
Contribution aux préparatifs de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale sur la piraterie qui s'est tenue le 14 mai 2010. | UN | جرت المساهمة في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن القرصنة في 14 أيار/مايو 2010 |
En conclusion, l'Afrique du Sud vous engage instamment, Monsieur le Président, à convoquer la séance plénière informelle de l'Assemblée générale afin que les négociations intergouvernementales puissent commencer le plus rapidement possible. | UN | وفي الختام، تهيب بكم جنوب أفريقيا بقوة، سيدي، لعقد الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة للبدء بالمفاوضات الحكومية الدولية في أسرع وقت ممكن. |
Une séance plénière informelle de l'Assemblée générale pour commémorer la Journée internationale de la non-violence, aura lieu le jeudi 2 octobre 2008 de 9 h 30 à 10 heures dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | تُعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة يوم الخميس، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف. |
Une séance plénière informelle de l'Assemblée générale, pour commémorer la Journée internationale de la non-violence, aura lieu aujourd'hui 2 octobre 2008 de 9 h 30 à 10 heures dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | تُعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة اليوم، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف. |
Nous félicitons donc le Président de l'Assemblée générale de sa sage décision d'annuler la séance plénière informelle de l'Assemblée générale à ce sujet, qui avait été proposée, et de laisser toute latitude au Groupe de travail à composition non limitée pour qu'il prenne ses responsabilités comme il convient. | UN | ولذا، نهنئ رئيس الجمعية العامة على قراره الحكيم بإلغاء الاجتماع المقترح لعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة بشأن هذه المسألة ولإتاحة الفرصة بالكامل للفريق العامل المفتوح باب العضوية للاضطلاع بمسؤولياته بطريقة سليمة. |
Nous sortons des 15 années de consultations du Groupe de travail à composition non limitée pour entrer dans la phase des négociations, les négociations intergouvernementales ayant commencé en séance plénière informelle de l'Assemblée générale en février dernier. | UN | إننا إذ انتقلنا من مشاورات دامت خمسة عشر عاما في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية، دخلنا مرحلة من المفاوضات والمفاوضات الحكومية الدولية التي بدأت في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في شهر شباط/فبراير الماضي. |
Nous nous félicitons donc de la décision 62/557 de l'Assemblée générale, en date du 15 septembre 2008, adoptée à l'unanimité en vue de poursuivre immédiatement les discussions dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée et d'engager des négociations intergouvernementales en séance plénière informelle de l'Assemblée générale au plus tard le 28 février 2009. | UN | لذا، نرحب بمقرر الجمعية العامة 62/557 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008، الذي اتُّخذ بالإجماع، لمواصلة المناقشات فورا في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ونبدأ المفاوضات الحكومية الدولية في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009. |
Le Président du Groupe de travail présentera le résultat de ses consultations, lors de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale le 1er février 2009 au plus tard, de façon qu'elles soient entérinées avant le début des négociations intergouvernementales le 28 février 2009 au plus tard. | UN | وسيعرض رئيس الفريق العامل نتائج هذه المشاورات في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2009 على الأكثر قصد إقرارها قبل بدء المفاوضات الحكومية الدولية في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009. |
Le Président du Groupe de travail présentera le résultat de ses consultations, lors de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale le 1er février 2009 au plus tard, de façon qu'elles soient entérinées avant le début des négociations intergouvernementales le 28 février 2009 au plus tard. | UN | وسيعرض رئيس الفريق العامل نتائج هذه المشاورات في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2009 على الأكثر قصد إقرارها قبل بدء المفاوضات الحكومية الدولية في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009. |
66.2 À cet égard, le Mouvement s'est félicité de l'adoption par l'Assemblée générale, à sa soixante-deuxième session, de la décision 62/557 sur la < < Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes > > ainsi que du lancement de négociations intergouvernementales sur ce point dans le cadre d'une réunion plénière informelle de l'Assemblée générale. | UN | 66-2 وفي هذا الصدد، رحبت الحركة باعتماد المقرر 62/557 بشأن " مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وغيرها من المسائل المتصلة بالمجلس خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة وبدء المفاوضات الحكوميةالدولية بشأن الموضوع في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |
À l'issue des délibérations du Groupe de travail, l'Assemblée générale a décidé, par sa décision 62/557, que les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité devraient commencer en séance plénière informelle de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session et que le Groupe de travail devrait poursuivre ses travaux et lui présenter un rapport avant la fin de sa soixante-troisième session. | UN | 6 - وفي أعقاب مداولات الفريق العامل، قررت الجمعية العامة في مقررها 62/557 أن يشرع في مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة تعقد أثناء دورتها الثالثة والستين وأن يواصل الفريق العامل أعماله وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الثالثة والستين. |
À l'issue des délibérations du Groupe de travail, l'Assemblée générale a décidé, par sa décision 62/557, que les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité devraient commencer en séance plénière informelle de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session et que le Groupe de travail devrait poursuivre ses travaux et lui présenter un rapport avant la fin de sa soixante-troisième session. | UN | 6 - وفي أعقاب مداولات الفريق العامل، قررت الجمعية العامة في مقررها 62/557 أن يشرع في مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة تعقد أثناء دورتها الثالثة والستين وأن يواصل الفريق العامل أعماله وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الثالثة والستين. |
Nous applaudissons l'adoption par le Président de l'Assemblée générale d'une série de mesures rapides et louables, qui garantissent que l'Assemblée reste fidèle à la directive centrale de sa décision 64/568 du 13 septembre 2010, tendant à < < continuer sans délai des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité en séance plénière informelle de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session > > . | UN | إننا نستمد الحماس من حقيقة أن رئيس الجمعية العامة اتخذ عدداً من الخطوات السريعة والجديرة بالثناء، الأمر الذي يضمن أن تبقى الجمعية وفية للتوجيه المركزي لقرارها 64/568 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2010 بأن تستأنف فوراً المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
4. À la 44e séance, le 23 mars 2011, Idriss Jazairy, Coordonnateur du réexamen du Conseil à New York, a fait un exposé sur sa mission conjointe à New York avec le Président du Conseil en vue de leur participation à la séance plénière informelle de l'Assemblée générale sur l'examen du Conseil. | UN | 4- وفي الجلسة 44، المعقودة في 23 آذار/مارس 2011، قدم منسق عملية استعراض المجلس في نيويورك، إدريس جزايري، تقريراً موجزاً عن البعثة المشتركة التي قام بها مع مدير المجلس إلى نيويورك للمشاركة في الجلسة العامة غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن استعراض المجلس. |
Si tel est le cas, nous souhaiterions qu'un système soit mis en place pour veiller à ce que les consultations ne se changent pas en une négociation tenue en marge de la séance plénière informelle de l'Assemblée. | UN | ونود، إذا كانت ستعقد أي مشاورات، أن نُطمأن إلى أنها لن تتحول إلى مفاوضات تُعقد على هامش الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة. |