"plénière ou" - Translation from French to Arabic

    • بكامل هيئتها أو
        
    • عامة أو
        
    • العامة وجلسات
        
    • الجلسات العامة أو
        
    • الجلسة العامة أو
        
    • اجتماع عام أو
        
    • العامة للجمعية العامة أو
        
    Si tous les efforts pour parvenir à un consensus demeurent vains, les recommandations ou décisions sont, en dernier ressort, adoptées à la majorité des [trois quarts] au moins des membres [de la plénière ou] du groupe présents et votants. UN وإذا استُنفدت جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق الآراء، تُعتمد التوصيات أو القرارات، كسبيل وحيد باق، بأغلبية لا تقل عن [ثلاثة أرباع] أعضاء [اللجنة بكامل هيئتها أو] الفرع الحاضرين والمصوتين.
    La Commission, réunie en séance plénière ou avec un quorum d'au moins la moitié de ses membres, interroge le demandeur sur les différents volets de son dossier; UN وتقوم اللجنة، بكامل هيئتها أو بنصف أعضائها الحاضرين على الأقل، بسؤال مقدم الطلب في شتى المسائل المهمة بالنسبة إلى النظر في طلبه؛
    Le Sous-Comité adopte chaque rapport de visite en session plénière ou par courrier électronique entre les sessions. UN وتعتمد اللجنة الفرعية كل تقرير من تقارير الزيارات في جلسة عامة أو بالبريد الإلكتروني بين الدورات.
    L'ONU doit être plus qu'une résolution ou une décision, une séance plénière ou des consultations officieuses. UN ويجب أن ترقى الأمم المتحدة إلى أكثر من قرار أو مقرر أو جلسة عامة أو مشاورات غير رسمية.
    à l'avance qui seront prononcées en séance plénière ou devant une grande commission UN نسخ نصوص البيانات المعدة للإلقاء في الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية سلفا:
    Exemplaires du texte de déclarations rédigées à l'avance qui seront prononcées en séance plénière ou devant une grande commission UN نسخ نصوص البيانات المعدة للإلقاء في الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية سلفا:
    B. Observations générales formulées en séance plénière ou communiquées à la fin de la troisième session UN باء - التعليقات العامة التي أدلى بها أثناء الجلسات العامة أو التي وردت في نهاية الدورة الثالثة
    Comme cela a été prouvé lors des derniers jours, une certaine confusion a régné en ce qui concerne le point de savoir si ce rapport doit être présenté en séance plénière ou dans des commissions de l'Assemblée générale, et au sujet des modalités d'étude de ses différentes parties. UN وكما اتضح في اﻷيام اﻷخيرة، كان هناك قدر من عدم الوضوح عما إذا كان يجب تقديم التقرير في الجلسة العامة أو إلى مختلف اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة وبشأن أسلوب النظر في مختلف جوانب التقرير.
    17.1 La commission se réunit en session plénière ou dans le cadre des comités créés en vertu de l'article 2.2 du règlement No 1999/23 de la MINUK. UN 17-1 تجتمع اللجنة بكامل هيئتها أو في شكل أفرقة على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 2-2 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/23 لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    2. Sous réserve du présent règlement, les membres suppléants ont le droit de participer aux délibérations de la plénière ou de la chambre à laquelle ils appartiennent, sans droit de vote. UN 2- ويحق للأعضاء المناوبين، مع مراعاة أحكام هذا النظام الداخلي، المشاركة في مداولات اللجنة بكامل هيئتها أو في مداولات أي من الفرعين الذي ينتمون إليه دون أن يكون لهم حق التصويت.
    3. Lors de l'absence d'un membre pendant tout ou partie d'une réunion de la plénière ou de la chambre à laquelle il appartient, son suppléant siège en qualité de membre. UN 3- وعند غياب عضو غياباً كلياً أو جزئياً عن اجتماع اللجنة بكامل هيئتها أو الفرع الذي انتخب لعضويته، يعمل مناوبه عضواً بدلاً عنه.
    5. Lorsque la plénière ou une chambre adopte son ordre du jour, elle peut décider d'y ajouter des points urgents et importants et de supprimer, de reporter ou de modifier des points. UN 5- ويجوز للجنة بكامل هيئتها أو للفرع أن يقرر، لدى اعتماد جدول أعماله، إضافة بنود ملحة ومهمة وشطب أية بنود أو إرجاء النظر فيها أو تعديلها.
    2. Sous réserve du présent règlement, les membres suppléants ont le droit de participer aux délibérations de la plénière ou de la chambre à laquelle ils appartiennent, sans droit de vote. UN 2- ويحق للأعضاء المناوبين، مع مراعاة أحكام هذا النظام الداخلي، المشاركة في مداولات اللجنة بكامل هيئتها أو في مداولات أي من الفرعين الذي ينتمون إليه دون أن يكون لهم حق التصويت.
    3. Lors de l'absence d'un membre pendant tout ou partie d'une réunion de la plénière ou de la chambre à laquelle il appartient, son suppléant siège en qualité de membre. UN 3- وعند غياب عضو غياباً كلياً أو جزئياً عن اجتماع اللجنة بكامل هيئتها أو الفرع الذي انتخب لعضويته، يعمل مناوبه عضواً بدلاً عنه.
    Que l'examen soit effectué par le Conseil en séance plénière ou par les groupes de travail, le document final devrait être adopté en séance plénière; UN - سواء أكان الاستعراض سيجريه المجلس في جلسات عامة أو ستجريه أفرقة عاملة، ينبغي اعتماد نتائج الاستعراض في جلسات عامة؛
    Nous devons décider de la formule - plénière ou groupe de travail - sous laquelle nous invitons les experts à prendre la parole. UN يتعين علينا أن نقرر في أي شكل - في شكل جلسة عامة أو فريق عامل - ينبغي أن ندعو الخبراء إلى التكلم.
    Rappelant que d'autres points de l'ordre du jour restaient à examiner, elle a annoncé que les Parties ne poursuivraient pas l'examen des amendements proposés à la réunion en cours, que ce soit en séance plénière ou au sein d'un groupe de contact. UN وبعد أن أشارت إلى أنه من الضروري الانتقال إلى بنود أخرى في جدول الأعمال، أعلنت أن الأطراف لن تواصل مناقشة التعديلات المقترحة في الاجتماع الحالي سواء في جلسة عامة أو في فريق اتصال.
    Il convient de remettre d'avance au moins 30 exemplaires du texte des discours qui seront prononcés en séance plénière ou aux grandes commissions au préposé qui se tient dans la salle de conférence pour permettre au Secrétariat de s'acquitter au mieux de sa tâche. UN ينبغي تزويد موظف المؤتمرات سلفا بما لا يقل عن ٣٠ نسخة من نصوص الكلمات المعدة لﻹلقاء في الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية لتمكين اﻷمانة العامة من توفير أحسن خدمة ممكنة.
    Pour permettre au Secrétariat de s'acquitter au mieux de sa tâche, il convient de remettre d'avance au fonctionnaire responsable du service de la salle de conférence au moins 30 exemplaires du texte des discours qui seront prononcés en séance plénière ou devant une grande commission. UN ينبغي تزويد موظف المؤتمرات سلفا بما لا يقل عن ٣٠ نسخة من نصوص الكلمات المعدة لﻹلقاء في الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية لتمكين اﻷمانة العامة من توفير أحسن خدمة ممكنة.
    Pour permettre au Secrétariat de s'acquitter au mieux de sa tâche, il convient de remettre d'avance au fonctionnaire responsable du service de la salle de conférence au moins 30 exemplaires du texte des discours qui seront prononcés en séance plénière ou devant une grande commission. UN ينبغي تزويد موظف المؤتمرات، سلفا، بما لا يقل عن ٣٠ نسخة من نصوص الكلمات المعدة لﻹلقاء في الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، لتمكين اﻷمانة العامة من توفير أحسن خدمة ممكنة.
    Les représentants d'organisations non gouvernementales qui assistent aux séances de la Conférence plénière ou des grandes commissions ont le droit, sur demande, de recevoir les documents de la Conférence. UN يحق لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون الجلسات العامة أو جلسات اللجان الرئيسية أن يتلقوا وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Premièrement, nous devons décider du format - plénière ou groupe de travail - au sein duquel nous devrions inviter les experts à s'exprimer. UN أولا، علينا أن نقرر في إطار أي شكل - سواء كان الجلسة العامة أو الفريق العامل - ينبغي أن ندعو الخبراء إلى أخذ الكلمة.
    Quant à la question de savoir si l'on pourrait faire cela en plénière ou au sein d'un groupe de travail, je pense que nous y arriverons. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن ذلك في اجتماع عام أو في نطاق فريق عامل، أرى أن بإمكاننا تناول هذه النقطة.
    Les rapports sur les sessions du Conseil sont présentés à l'Assemblée générale − en session plénière ou à la Troisième Commission −, qui en < < prend note > > . UN وتُعرض تقارير دورات المجلس على الجلسة العامة للجمعية العامة أو لجنتها الثالثة اللتين " تأخذان علماً " بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more