"placé sous la responsabilité de" - Translation from French to Arabic

    • تحت مسؤولية
        
    • تقع المسؤولية عن
        
    • وضع ضمن نطاق مسؤولية
        
    • الذي تتولى مسؤوليته
        
    17.37 Ce sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de la population et du développement rural et urbain. UN 17-37 يندرج هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة السكان والتنمية الريفية والحضرية.
    17.41 Le sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de l'environnement et de la mise en valeur des ressources naturelles. UN 17-41 يندرج هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية.
    17.49 Le sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de statistique. UN 17-49 يندرج هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة الإحصاءات.
    12.44 Ce sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de l'investissement, du développement des entreprises et de la technologie. UN 12-44 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    En 2008, ce domaine d'activité de la CNUCED a été regroupé dans le sous-programme 4, qui a été placé sous la responsabilité de la Division de la technologie et de la logistique. UN ففي عام 2008، جرى دمج عمل الأونكتاد في هذا المجال ضمن البرنامج الفرعي 4 الذي وضع ضمن نطاق مسؤولية شعبة التكنولوجيا والخدمات اللوجستية.
    17.8 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division de la production, de la productivité et de la gestion, sont définis ci-après : UN ١٧-٨ فيما يلي أهداف البرنامج الفرعي الذي تتولى مسؤوليته شعبة اﻹنتاج واﻹنتاجية واﻹدارة:
    17.5 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international, des finances et des transports, sont définis comme suit : UN ١٧-٥ وفيما يلي أهداف البرنامج الفرعي، المضطلع به تحت مسؤولية شعبة التجارة الدولية والتمويل والنقل:
    17.7 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international, des finances et des transports, sont définis comme suit : UN ١٧-٧ وفيما يلي أهداف البرنامج الفرعي المضطلع به تحت مسؤولية شعبة التجارة الدولية والتمويل والنقل:
    17.5 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international, des finances et des transports, sont définis comme suit : UN ١٧-٥ وفيما يلي أهداف البرنامج الفرعي، المضطلع به تحت مسؤولية شعبة التجارة الدولية والتمويل والنقل:
    17.7 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international, des finances et des transports, sont définis comme suit : UN ١٧-٧ وفيما يلي أهداف البرنامج الفرعي المضطلع به تحت مسؤولية شعبة التجارة الدولية والتمويل والنقل:
    17.5 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international, des finances et des transports, sont définis comme suit : UN ١٧-٥ وفيما يلي أهداف البرنامج الفرعي، المضطلع به تحت مسؤولية شعبة التجارة الدولية والتمويل والنقل:
    17.7 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international, des finances et des transports, sont définis comme suit : UN ١٧-٧ وفيما يلي أهداف البرنامج الفرعي المضطلع به تحت مسؤولية شعبة التجارة الدولية والتمويل والنقل:
    19.34 Le sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de statistique. UN 19-34 يندرج هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة الإحصاءات.
    19.46 Le sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de l'environnement et du développement durable. UN 19-46 يأتي هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة البيئة والتنمية المستدامة.
    À cet égard, on constate des violations des droits fondamentaux de l'être humain - y compris des assassinats et des disparitions de civils - dans un secteur placé sous la responsabilité de forces de maintien de la paix russes, qui, néanmoins, ne font pratiquement rien pour mettre un terme à ces pratiques. UN إذ تُرتكَب انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك أعمال القتل أو اختفاء المدنيين في منطقة تقع تحت مسؤولية قوات حفظ السلام الروسية التي لا تفعل في واقع الأمر أي شيء لوقفها.
    Le projet, placé sous la responsabilité de la CONTAG, a commencé d'être exécuté au début d'avril 2005, pour une durée de trois ans. UN وبدأ تنفيذ هذا المشروع في أوائل نيسان/أبريل 2005 تحت مسؤولية الاتحاد الوطني للعمال الزراعيين، ومدة المشروع ثلاث سنوات.
    12.58 Ce sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale. UN 12-58 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على شعبة الهياكل الأساسية للخدمات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة.
    12.39 Ce sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de l'investissement, du développement des entreprises et de la technologie. UN 12-39 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    4. En 2008, ce domaine d'activité a été regroupé dans le sous-programme 4 de la CNUCED, qui a été placé sous la responsabilité de la Division de la technologie et de la logistique. UN 4- ففي عام 2008، جرى دمج هذا المجال من العمل ضمن البرنامج الفرعي 4 التابع للأونكتاد والذي وضع ضمن نطاق مسؤولية شعبة التكنولوجيا والخدمات اللوجستية.
    17.8 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division de la production, de la productivité et de la gestion, sont définis ci-après : UN ١٧-٨ فيما يلي أهداف البرنامج الفرعي الذي تتولى مسؤوليته شعبة اﻹنتاج واﻹنتاجية واﻹدارة:
    20.4 Les objectifs du sous-programme, placé sous la responsabilité de la Division de l'analyse des politiques, sont les suivants : UN ٢٠-٤ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي تتولى مسؤوليته شعبة السياسة العامة والتحليل، فيما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more