"placement dans un" - Translation from French to Arabic

    • الإيداع في
        
    Les décisions de placement dans un centre surveillé ou d'arrestation sont prises par les tribunaux et font l'objet d'un contrôle de légalité. UN تتخذ المحاكم قرارات الإيقاف أو الإيداع في مركز مراقَب وتُمحّص شرعية هذه القرارات.
    Les décisions de placement dans un centre surveillé ou d'arrestation sont prises par les tribunaux et font l'objet d'un contrôle de légalité. UN تتخذ المحاكم قرارات الإيقاف أو الإيداع في مركز مراقَب وتُمحّص شرعية هذه القرارات.
    Comme l'autorité de placement dans un centre ou un établissement de santé est facultative et la décision revient au juge, celui-ci est en mesure d'ordonner qu'il soit remis à son tuteur légal ou qu'il soit placé. UN حيث إن سلطة الإيداع في مركز أو منشأة علاجية جوازية، وترجع إلي القاضي فمن الممكن أن يحكم بتسليمه إلي متولي أمره أو يقوم بإيداعه.
    Les élèves qui sont atteints d'une maladie chronique ou dont l'état de santé général nécessite un hébergement ou un placement dans un établissement de santé peuvent bénéficier d'un enseignement primaire ordinaire ou spécial. UN أما بالنسبة إلى التلاميذ الذين يعانون من أمراض مزمنة أو الذين تتطلب ظروفهم الإقامة أو الإيداع في مؤسسة الرعاية الصحية، فينظم التعليم الابتدائي وفقاً للشروط العادية أو الاستثنائية.
    Le placement dans un centre d'hébergement constitue une mesure privative de liberté dans la mesure où il s'agit d'un lieu clos, spécialement aménagé et géré par les services de l'immigration aux fins d'héberger provisoirement des étrangers placés sous la garde de l'État. UN ويشكل الإيداع في مرفق إقامة سلبا للحرية لأن مثل هذا المرفق مسيّج ومجهز على نحو خاص، وتديره سلطات الهجرة الرومانية المعنية بالمساكن المؤقتة للأجانب الموضوعين في عهدة الدولة.
    placement dans un centre de réadaptation et d'assistance sociale pour mineurs: Le mineur est placé dans un centre de réadaptation pour mineurs dépendant du Ministère ou reconnu par celuici. UN - الإيداع في إحدى دور تأهيل ورعاية الأحداث: وذلك بإيداعه في إحدى دور رعاية الأحداث التابعة للوزارة أو المعترف بها منها.
    311. placement dans un hôpital spécialisé: Le mineur est admis dans un hôpital spécialisé où il peut recevoir les soins nécessités par son état. UN 311- الإيداع في إحدى المستشفيات المتخصصة: يودع الحدث إحدى المستشفيات المتخصصة.
    2. Enfants privés de liberté par toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement de détention 195-200 68 UN 2- الأطفال المجردون من حرياتهم بما في ذلك عن طريق أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن أو الإيداع في مؤسسات احتجازية 195-200 76
    Sont prononcées à l'encontre des enfants âgés de 15 à 18 ans des peines pénales allégées. Ni la peine capitale, ni les travaux forcés ne sont applicables. En cas de délit mineur, on peut substituer aux peines restrictives de liberté une mise à l'épreuve ou le placement dans un établissement social. UN والفئة العمرية من 15 إلى 18 سنة تخضع في مساءلتها جنائيا لعقوبات مخففة ولا ينطبق على أفرادها عقوبة الإعدام أو الأشغال الشاقة ويجوز استبدال العقوبة السالبة للحرية في الجرائم البسيطة بتدبير الاختيار القضائي أو الإيداع في المؤسسات الاجتماعية.
    Conformément au principe qui veut que toute personne privée de liberté a droit à la sécurité, les étrangers faisant l'objet d'un ordre de placement dans un centre d'hébergement sont immédiatement informés, dans une langue qu'ils parlent ou comprennent, des motifs justifiant cette décision, ainsi que de leurs droits et leurs obligations lors de leur hébergement dans le centre. UN وبموجب الحق في الأمن، يجب في حالة سلب الحرية أن يُعلم الأشخاص الخاضعون لأمر الإيداع في مرفق إقامة بالأسباب التي يستند إليها الأمر، وبحقوقهم والتزاماتهم أثناء مكوثهم في المرفق، وذلك بلغة يتكلمون بها أو يفهمونها.
    Les programmes portent sur les mesures suivantes: i) protection de la personne physique, ii) protection des biens, iii) logement provisoire en un lieu sûr, iv) changement de lieu de résidence, de lieu de travail ou d'établissement scolaire, ou placement dans un autre lieu de détention pour purger une peine, v) changement total d'identité. UN وتشمـل البرامج التدابير التالية: `1` الحماية البدنية للشخص؛ `2` حماية الممتلكات؛ `3` الإيواء بصفة مؤقتة في مكان آمن؛ `4` تغيير مكان الإقامة أو العمل أو مؤسسة التعليم أو الإيداع في مرفق آخر لغرض قضاء العقوبة؛ `5` تغيير الهوية بالكامل.
    Les questions à aborder en la matière sont les suivants: quelles conditions/garanties fautil respecter pour qu'une décision de placement dans un établissement soit conforme aux droits de l'enfant? UN والأسئلة التي ينبغي تناولها فيما يتعلق بهذا الجانب هي: :: ما هي الشروط/الضمانات الضرورية التي تكفل أن يكون قرار الإيداع في مؤسسات الرعاية متوافقاً مع حقوق الطفل؟
    placement dans un établissement de réadaptation et de protection: Le mineur est placé dans un foyer social pour mineurs relevant du Ministère ou reconnu par celuici. UN - الإيداع في إحدى دور تأهيل ورعاية الأحداث: وذلك بإيداع الحدث في إحدى دور الرعاية الاجتماعية للأحداث التابعة للوزارة أو المعترف بها منها.
    placement dans un hôpital spécialisé: Le mineur est admis dans un hôpital spécialisé où il peut recevoir les soins requis par son état. UN - الإيداع في إحدى المستشفيات المتخصصة: وذلك بإلحاق الحدث بإحدى المستشفيات المتخصصة بالجهة التي يلقى فيها العناية التي تدعو إليها حالته.
    310. placement dans un centre de réadaptation et d'assistance sociale: Le jeune est placé dans l'un des centres d'assistance sociale pour mineurs appartenant au Ministère ou reconnus par lui. UN 310- الإيداع في إحدى دور تأهيل ورعاية الأحداث: يودع الحدث في أحد دور الرعاية الاجتماعية للأحداث التابعة للوزارة أو المعترف بها منها.
    placement dans un centre de formation professionnelle et de réinsertion sociale pour jeunes délinquants : le jeune est adressé à un de ces centres gérés par le Ministère ou agréé par celui-ci. Le centre est tenu d'adresser au tribunal un rapport semestriel sur l'état et le comportement du mineur pour permettre au tribunal de décider la meilleure option possible; UN :: الإيداع في إحدى دور تأهيل ورعاية الأحداث: وذلك إيداعه في إحدى دور رعاية الأحداث التابعة للوزارة أو المعترف بها منها، وعلى الدار التي أودع فيها الحدث أن تقدم إلى المحكمة تقريراً عن حالته وسلوكه كل ستة أشهر على الأكثر لتقرر المحكمة ما تراه بشأنه؛
    f) placement dans un centre de rééducation; UN (و) الإيداع في إحدى الدور المخصصة للإعداد الاجتماعي؛
    Aucune forme de contrôle ou d'examen juridictionnel ou autre n'existe pour déterminer la légalité du placement dans un centre de réinsertion ce qui, d'après la source, constitue une violation du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولا يوجد أي شكل أشكال الإشراف أو المراجعة القضائية أو غير القضائية لتحديد قانونية الإيداع في مركز إعادة التأهيل. ووفقاًَ للمصدر، فإن في ذلك انتهاك لأحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Enfants privés de leur liberté, notamment toute forme de détention, emprisonnement ou placement dans un lieu de détention (paragraphes (b), (c) et (d) de l'article 37) UN اأنثى الأطفال المحرومون من حريتهم بما في ذلك أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن أو الإيداع في مؤسسات احتجاز (الفقرات(ب)، و(ج)، و(د) من المادة 37).
    ii) Enfants privés de liberté (enfants soumis à toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement surveillé) (art. 37 b) à d)); UN `2` الأطفال المحرومون من حريتهم، بما في ذلك أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن أو الإيداع في مؤسسات احتجاز (الفقرات (ب) و(ج) و(د) من المادة 37)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more