"places de réinstallation" - Translation from French to Arabic

    • أماكن إعادة التوطين
        
    • فرص إعادة التوطين
        
    • أماكن لإعادة توطين
        
    • الأماكن المتاحة لإعادة التوطين
        
    • اﻷماكن ﻹعادة التوطين
        
    • أماكن ﻹعادة توطينهم
        
    • أماكن لإعادة التوطين
        
    Les délégations désirent que les rapports futurs du Comité permanent précisent le nombre de places de réinstallation offertes par les pays de réinstallation. UN وطلبت الوفود أن تتضمن تقارير اللجنة الدائمة في المستقبل عدد أماكن إعادة التوطين التي تقدمها بلدان إعادة التوطين.
    Les besoins de réinstallation continuent de dépasser largement le nombre de places de réinstallation mises à disposition dans le monde, ce qui requiert un effort concerté pour élargir les possibilités de réinstallation. UN لا تزال احتياجات إعادة التوطين تتجاوز إلى حد بعيد عدد أماكن إعادة التوطين المتاحة على نطاق العالم، وذلك يتطلب تضافر الجهود لتوسيع نطاق فرص إعادة التوطين.
    Une délégation fait observer que la sous-utilisation des places de réinstallation pourrait être corrigée si les Etats, le HCR et les ONG travaillaient ensemble pour identifier et remédier aux déficiences du système. UN ولاحظ أحد الوفود أن نقص شغل أماكن إعادة التوطين يمكن تصحيحه إذا قامت المفوضية والمنظمات غير الحكومية بالعمل سوياً لتحديد ومعالجة مواطن عدم الكفاءة في النظام.
    Le Directeur remercie les pays ayant offert des places de réinstallation afin de trouver des solutions durables. UN وشكر المدير البلدان التي أتاحت فرص إعادة التوطين لدعمها في المساعدة على التوصل إلى حلول دائمة.
    Une délégation indique la nécessité d'une réponse coordonnée au plan de l'Union européenne face à ceux qui fuient la République arabe syrienne, y compris la mise à disposition de places de réinstallation pour les réfugiés les plus vulnérables. UN وأشار أحد الوفود إلى الحاجة إلى تنسيق جهود الاتحاد الأوروبي للاستجابة لمتطلبات الفارين من الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك إتاحة أماكن لإعادة توطين اللاجئين الأشد ضعفاً.
    65. Le Haut Commissariat a continué de lancer des appels pour l'augmentation des places de réinstallation - en particulier pour les dossiers retenus, les cas urgents et médicaux - et a préconisé l'établissement de programmes de réinstallation par davantage d'Etats. UN 65- وواصلت المفوضية توجيه نداءات لزيادة الأماكن المتاحة لإعادة التوطين - ولا سيما للملفات المحالة والحالات الطارئة والطبية - ودعت إلى أن تعمد المزيد من الدول إلى وضع برامج لإعادة التوطين.
    Il faudra environ 6 000 places de réinstallation pour les Vietnamiens et 7 000 pour les Lao (surtout au titre du regroupement familial). UN ويوجد نحو ٠٠٠ ٦ فييتنامي يحتاجون إلى أماكن ﻹعادة توطينهم ونحو ٠٠٠ ٧ لاوسي )معظمهم لجمع شمل اﻷسر(.
    Le HCR aimerait également voir une augmentation des places de réinstallation offertes par l'Europe. UN كما أن المفوضية تود أن ترى زيادة في أماكن إعادة التوطين التي توفرها أوروبا.
    Les décisions concernant le calendrier et la durée d'une opération de réinstallation doivent tenir compte de la disponibilité des places de réinstallation et de l'impact possible des migrations secondaires de réfugiés et de non-réfugiés. UN ويجب أن تأخذ القرارات المتعلقة بتوقيت ومدة عمليات إعادة توطين ما في الاعتبار توافر أماكن إعادة التوطين وأن تراعي أثر ذلك الممكن على حالات النزوح الثانوية للاجئين وغير اللاجئين.
    52. L'augmentation du nombre de places de réinstallation mises à la disposition dans le monde, passant de 80 000 à 86 000, constitue une source de réjouissance. UN 52- وكان أحد الاتجاهات الإيجابية هو زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتاحة عالمياً من 000 80 مكان إلى 000 86 مكان.
    Tout en se félicitant du nouveau projet de réinstallation de l'Union européenne, elle suggère une action complémentaire pour accroître le nombre de places de réinstallation et fait remarquer que la réinstallation ne doit pas être vue comme un substitut de l'accès à la protection. UN ومع الترحيب بالمخطط الجديد لإعادة التوطين في الاتحاد الأوروبي أشارت بأنه يمكن بذل المزيد لزيادة عدد أماكن إعادة التوطين وحذرت من اعتبار إعادة التوطين بديلاً عن الوصول إلى الحماية.
    3. Toutefois, l'accroissement du nombre de places de réinstallation mises à disposition dans le monde n'a pas suivi l'élargissement du nombre des pays de réinstallation et continue de s'établir à environ 80 000 places disponibles chaque année. UN 3- ومع ذلك، فإن عدد أماكن إعادة التوطين المتاحة في جميع أنحاء العالم لم يزدد ليوازي الزيادة في عدد بلدان إعادة التوطين، ولا يزال يسجل قرابة 000 80 مكان متاح سنوياً.
    Globalement, 90 pour cent des places de réinstallation sont fournies par trois pays, dont les Etats-Unis d'Amérique, le Canada et l'Australie, alors que 16 pays européens fournissent huit pour cent des places de réinstallation dans le monde. UN وبشكل عام، توفّر ثلاثة بلدان هي أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية، نسبة 90 في المائة من أماكن إعادة التوطين في حين أن 16 بلداً أوروبياً يوفّر نسبة 8 في المائة من أماكن إعادة التوطين في العالم.
    Etant donné que 90 pour cent des places de réinstallation sont mises à disposition par trois pays seulement, un Etat suggère au HCR de se montrer plus pragmatique concernant les efforts et les ressources consacrés à la réinstallation par rapport aux autres solutions durables telles que le rapatriement librement consenti. UN ونظراً لأن 90 في المائة من أماكن إعادة التوطين توفرها تلك البلدان فقد اقترحت إحدى الدول أن تأخذ المفوضية بأساليب براغماتية للتعاطي مع الجهود والموارد المنفقة من أجل إعادة التوطين مقارنة بسائر الحلول الدائمة مثل العودة الطوعية إلى الوطن.
    Contraintes extérieures : les principaux facteurs extérieurs conditionnant la réalisation de cet objectif sont : i) pour le rapatriement, les conditions prévalant dans le pays d'origine; ii) la volonté des réfugiés de rentrer; et iii) dans le cas de la réinstallation, la disponibilité de places de réinstallation offertes par les pays d'accueil. UN الفقرة 5-1 من برنامج الحماية. القيود الخارجية: تشمل العوامل الخارجية الرئيسية التي تؤثر على هذا الهدف ما يلي: `1` الظروف السائدة في بلد المنشأ في حالة العودة إلى الوطن؛ `2` رغبة اللاجئين في العودة؛ `3` توفر أماكن إعادة التوطين التي تتيحها البلدان المستقبلة، في حالة إعادة التوطين.
    Cinq pays d'Amérique latine continuent d'offrir un petit nombre de places de réinstallation pour les réfugiés colombiens de la région et en Asie, le Japon (qui met actuellement en œuvre un petit programme pilote) est le seul pays de réinstallation. UN ولا تزال خمسة بلدان من أمريكا اللاتينية توفّر عدداً قليلاً من أماكن إعادة التوطين للاجئين الكولومبيين من المنطقة. واليابان (التي تقوم بتنفيذ برنامج رائد صغير) هو البلد الوحيد لإعادة التوطين في آسيا.
    12. La Directrice adjointe de la Division de la protection internationale présente le Rapport intérimaire sur la réinstallation (EC/63/SC/CRP.12) et note la nécessité de faire davantage d'efforts pour accroître le nombre de places de réinstallation. UN 12- عرضت مساعدة مدير شعبة خدمات الحماية الدولية التقرير المرحلي بشأن إعادة التوطين (EC/63/SC/CRP.12) وأشارت إلى ضرورة تعزيز الجهود المبذولة لزيادة عدد أماكن إعادة التوطين.
    Enfin, un certain nombre de pays se déclarent prêts à offrir, au cas par cas, des places de réinstallation pour le personnel local dans des situations à risque. UN وأخيراً، أبدى عدد من الدول استعداداً لتوفير أماكن لإعادة توطين الموظفين المحليين المعرضين للخطر، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Il faudra environ 6 000 places de réinstallation pour les Vietnamiens et 7 000 pour les Lao (surtout au titre du regroupement familial). UN ويوجد نحو ٠٠٠ ٦ لاجئ فييتنامي يحتاجون إلى أماكن ﻹعادة توطينهم ونحو ٠٠٠ ٧ لاوسي لاجئ )معظمهم لجمع شمل اﻷسر(.
    La récente diversification du nombre d'Etats offrant des places de réinstallation est accueillie avec plaisir. UN وقد استقبل بالترحيب تنوع عدد الدول التي تمنح أماكن لإعادة التوطين مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more