"plaintes des détenus" - Translation from French to Arabic

    • شكاوى السجناء
        
    • شكاوى المحتجزين
        
    • شكاوى المسجونين
        
    • بشكاوى السجناء
        
    • شكاوى المحبوسين
        
    ii) Les plaintes des détenus concernant leur traitement en prison ou l'illégalité de leur détention. UN `٢` شكاوى السجناء حول معاملتهم في السجن أو مشروعية احتجازهم.
    Indifférence des autorités pénitentiaires à l'égard des décisions rendues par les juges sur les plaintes des détenus dont les droits ont été violés. UN عدم اكتراث سلطات السجون للامتثال لقرارات القضاة بشأن شكاوى السجناء المتعلقة بانتهاك حقوقهم.
    L'État partie doit mettre en place des mécanismes institutionnels aux fins de surveiller les conditions dans les prisons, en vue de donner effet à l'article 10 du Pacte, et d'enquêter sur les plaintes des détenus. UN فينبغي قيام الدولة الطرف بإنشاء آليات مؤسسية للإشراف على الأوضاع في السجون بقصد الامتثال للمادة 10 من العهد وللتحقيق في شكاوى السجناء.
    Ceci se passait à quelques mètres d'un bureau chargé des questions de droits de l'homme qui avait été créé pour recevoir les plaintes des détenus. UN وكان ذلك على بعد أمتار قليلة خلف مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ لتلقي شكاوى المحتجزين.
    Les plaintes des détenus peuvent être déposées également auprès des commissions préfectorales de sécurité publique qui sont des instances collégiales composées de citoyens locaux. UN ويمكن تقديم شكاوى المحتجزين أيضاً إلى لجان السلامة العامة التابعة للمقاطعات وهي هيئات جماعية تتكون من مواطنين محليين.
    Ladite loi oblige les responsables des prisons à transmettre les plaintes des détenus au Ministère de la justice pour examen. UN كما أوجب القانون على المسؤولين عن السجون عرض شكاوى المسجونين على الادعاء العام للتصرف فيها.
    110.77 Nommer un médiateur pour les prisons chargé d'intervenir dans les prisons locales pour instruire les plaintes des détenus (ÉtatsUnis d'Amérique); UN 110-77- تعيين أمين مظالم للسجون يعمل داخل السجون المحلية ليُعنى بشكاوى السجناء (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    L'ONUDC a également soutenu la mise en place de procédures relatives aux plaintes des détenus et le développement d'activités génératrices de revenu afin de favoriser la réadaptation et la réinsertion. UN ودَعَم المكتب أيضاً إرساء قواعد إجرائية بشأن شكاوى السجناء واستحداث أنشطة لتوليد الدخل تمكيناً لإعادة تأهيل السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    L'Administration pénitentiaire de l'Irlande du Nord traite les plaintes des détenus selon une procédure interne qui comporte trois étapes, mais il n'existe pas de procédure distincte pour les plaintes relatives à des incidents racistes. UN وتتناول مصلحة سجون آيرلندا الشمالية شكاوى السجناء وفقاً لإجراء داخلي يتكون من ثلاث مراحل، غير أنه لا يوجد إجراء متميز بالنسبة إلى الشكاوى المتعلقة بالحوادث العنصرية.
    18. Dans la réponse écrite de l'État partie à la question no 10, il est dit que la loi sur les prisons prévoit la conduite de visites et d'inspections des prisons par des juges et des magistrats, également autorisés à recueillir les plaintes des détenus. UN 18- وقد جاء في الردود الخطية للدولة الطرف على السؤال رقم 10 أن قانون السجون ينص على زيارة السجون وتفتيشها من قبل القضاة وممثلي النيابة العامة، الذين يصرح لهم أيضاً بتلقي شكاوى السجناء.
    Il est préoccupant de noter que le seul organe compétent pour examiner les plaintes des détenus dénonçant des actes de torture ou des mauvais traitements est le bureau du Médiateur et des droits de l'homme de la Direction de la sûreté publique, qui dépend de la force publique. UN وأعرب عن قلقه لأن الهيئة الوحيدة المختصة بالنظر في شكاوى السجناء المتعلقة بالإبلاغ عن أعمال التعذيب أو المعاملة السيئة، هي مكتب المظالم وحقوق الإنسان التابع لمديرية الأمن العام، وهي هيئة تخضع لإشراف موظفي إنفاذ القانون.
    Il a recommandé à l'État de mettre en place des mécanismes institutionnels ayant pour tâche de surveiller la situation dans les prisons et d'enquêter sur les plaintes des détenus. UN وأوصت الدولة الطرف بأن تنشئ آليات مؤسسية للإشراف على ظروف السجن والتحقيق في شكاوى السجناء(58).
    Il recommande à la Lettonie de revoir les mécanismes existants d'examen des plaintes des détenus. UN وأوصت اللجنة لاتفيا بأن تجري مراجعة للإجراءات المعتمدة حالياً في عملية معالجة شكاوى السجناء(43).
    d) Faire en sorte de mettre en place des mécanismes impartiaux chargés d'examiner les plaintes des détenus concernant leurs conditions de détention et veiller à ce qu'une suite soit effectivement donnée à ces plaintes. UN (د) تضمن وجود آليات نزيهة لمعالجة شكاوى السجناء بشأن ظروف احتجازهم وتوفر متابعة فعالة لهذه الشكاوى.
    d) Faire en sorte de mettre en place des mécanismes impartiaux chargés d'examiner les plaintes des détenus concernant leurs conditions de détention et veiller à ce qu'une suite soit effectivement donnée à ces plaintes. UN (د) تضمن وجود آليات نزيهة لمعالجة شكاوى السجناء بشأن ظروف احتجازهم وتوفر متابعة فعالة لهذه الشكاوى.
    Le Comité note en outre avec préoccupation que, en vertu de la loi sur la Procurature de la République, la supervision des lieux de détention relève de la Procurature et qu’il n’existe pas de mécanisme indépendant ayant compétence pour recevoir les plaintes des détenus et enquêter à leur sujet. UN ١٤٧ - كذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن اﻹشراف على أماكن الاحتجاز، بمقتضى قانون مكتب المدعي العام، خاضع لاختصاص ذلك المكتب، وأنه لا توجد آلية مستقلة مختصة بتلقي شكاوى المحتجزين والتحقيق فيها.
    Il regrette l'absence d'un mécanisme adéquat chargé de recevoir les plaintes des détenus de manière efficace (art. 9 et 10). UN وتأسف لعدم وجود آلية مناسبة مكلفة بتلقي شكاوى المحتجزين ومعالجتها بطريقة فعالة (المادتان 9 و10).
    Il regrette l'absence d'un mécanisme adéquat chargé de traiter les plaintes des détenus de manière efficace (art. 9 et 10). UN وتعرب عن أسفها لعدم وجود آلية مناسبة مكلفة بتلقي شكاوى المحتجزين ومعالجتها معالجة فعالة (المادتان 9 و10).
    Il serait utile de savoir comment les cas de mauvais traitements en prison sont détectés et s'il existe un organisme indépendant chargé de surveiller la situation dans les prisons et de recevoir les plaintes des détenus. UN وسيكون من المفيد معرفة كيف تكتشف حالات المعاملة السيئة في السجون وإذا ما كانت هناك هيئة مستقلة مكلفة بالإشراف على الوضع داخل السجون وتلقي شكاوى المسجونين.
    Ils doivent recevoir les plaintes des détenus et examiner les dossiers et documents officiels pour vérifier leur conformité avec les règles en vigueur (art. 85). UN ولهم قبول شكاوى المسجونين وفحص السجلات والأوراق القضائية للتحقيق من مطابقتها للنماذج المقررة (المادة 85).
    c) Écouter et recueillir les plaintes des détenus, enquêter sur les plaintes graves et prendre les décisions qui s'imposent conformément à la loi. UN (ج) سماع وتلقي شكاوى المحبوسين وفحصها بعد التأكد من جديتها؛ والتصرف بشأنها وفقاً للقوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more