"plan d'action de carthagène" - Translation from French to Arabic

    • خطة عمل كارتاخينا
        
    • خطة عمل كرتاخينا
        
    • لخطة عمل كارتاخينا
        
    Le Nigéria a réaffirmé que, en cas de découverte de tels stocks, il s'acquittera de ses obligations et des engagements pris au titre du Plan d'action de Carthagène. UN وأكدت نيجيريا من جديد أنها ستفي بالتزاماتها وبتعهداتها بموجب خطة عمل كارتاخينا إذا عُثر على هذه المخزونات.
    Réalisation des objectifs du Plan d'action de Carthagène: Rapport intérimaire de Phnom Penh 2010-2011 UN تحقيق أهداف خطة عمل كارتاخينا: تقرير بنوم بنه المرحلي
    Réalisation des objectifs du Plan d'action de Carthagène: rapport intérimaire de Phnom Penh, 2010-2011 UN تحقيق أهداف خطة عمل كارتاخينا: تقرير بنوم بنه المرحلي
    Les efforts de ces personnalités sont appuyés par l'Union européenne, à travers l'adoption d'une décision du Conseil de l'UE à l'effet de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action de Carthagène. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جهود هؤلاء الأفراد عن طريق قرار صدر عن مجلس الاتحاد الأوروبي لدعم تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    Cela et d'autres éléments réaffirmés ou convenus dans le Plan d'action de Carthagène demeurent d'actualité et appellent l'adoption de mesures. UN ولا يزال هذا الجانب وغيره من الجوانب المؤكدة أو المتفق عليها في خطة عمل كرتاخينا صالحة وينبغي العكوف عليها.
    Le Nigéria a réaffirmé que, en cas de découverte de tels stocks, il s'acquitterait de ses obligations et des engagements pris au titre du Plan d'action de Carthagène. UN وأكدت نيجيريا من جديد أنها ستفي بالتزاماتها وبتعهداتها بموجب خطة عمل كارتاخينا إذا عُثر على هذه المخزونات.
    Le Nigéria a réaffirmé que, en cas de découverte de tels stocks, il s'acquitterait de ses obligations et des engagements pris au titre du Plan d'action de Carthagène. UN وأكدت نيجيريا من جديد أنها ستفي بالتزاماتها وبتعهداتها بموجب خطة عمل كارتاخينا إذا عُثر على هذه المخزونات.
    Le groupe des analyses a relevé que le Soudan avait fourni des données, ventilées par sexe et par âge, conformément aux engagements pris dans le Plan d'action de Carthagène. UN ولاحظ فريق التحليل أن السودان قدّم بيانات، مصنَّفة بحسب الجنس والعمر، وفقاً لالتزامات خطة عمل كارتاخينا.
    Le groupe des analyses a noté que, dans sa demande, le Yémen avait communiqué des données ventilées par âge et par sexe sur les victimes des mines, conformément aux engagements pris par les États parties lors de l'adoption du Plan d'action de Carthagène. UN ولاحظ فريق التحليل أن اليمن قدَّم في طلبه بيانات عن ضحايا الألغام مصنَّفة بحسب العمر والجنس، وذلك عملاً بالالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف لدى اعتماد خطة عمل كارتاخينا.
    Ces États ont été encouragés à mener promptement à bien les programmes de destruction des stocks et il a été rappelé que le Plan d'action de Carthagène renfermait des directives concernant les moyens de se remettre en situation de respect de la Convention. UN وحُثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذُكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال.
    En outre, le Centre national de lutte antimines a élaboré un Plan national de transition de lutte antimines, qui a récemment été révisé de façon à intégrer des actions en matière d'assistance aux victimes conformes au Plan d'action de Carthagène. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لدى المركز القومي لمكافحة الألغام خطة عمل قومية انتقالية لمكافحة الألغام جرى تنقيحها مؤخراً وباتت الآن تضم إجراءات تتعلق بمساعدة الضحايا بما يتماشى مع خطة عمل كارتاخينا.
    Les mesures prises au titre de la Convention pour respecter cette promesse solennelle faite aux victimes des mines se sont révélées d'une importance capitale et les engagements pris dans le Plan d'action de Carthagène demeurent d'actualité et appellent l'adoption de mesures. UN وقد تبيّن أن الإجراءات المتخذة في إطار هذه الاتفاقية للوفاء بالوعد الرسمي لضحايا الألغام حيوية وأن الالتزامات المقطوعة في إطار خطة عمل كارتاخينا تظل صالحة وينبغي لها التصرف بشأنها.
    Ils ont encouragé ces États à mener promptement à bien les programmes de destruction des stocks et ont rappelé que le Plan d'action de Carthagène renfermait des directives concernant les moyens de se remettre en situation de respect de la Convention. UN وحثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال.
    Un résumé des informations figurant dans cette évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du volet assistance aux victimes du Plan d'action de Carthagène est présenté ci-après. UN ويُقدم في وقت لاحق موجز للمعلومات الواردة في تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    II. Réalisation des objectifs du Plan d'action de Carthagène: Rapport intérimaire de Genève, 2011-2012 UN ثانياً- تحقيق أهداف خطة عمل كارتاخينا: تقرير جنيف المرحلي، 2011-2012
    24. L'Assemblée a souligné que les États parties se trouvaient à mi-chemin dans l'application du Plan d'action de Carthagène. UN 24- أشار الاجتماع إلى أن الدول الأطراف وجدت نفسها في منتصف الطريق فيما يتعلق بتطبيق خطة عمل كارتاخينا.
    Réalisation des objectifs du Plan d'action de Carthagène: rapport intérimaire de Genève, 2011-2012. Document soumis par le Président désigné de la douzième Assemblée des États parties. UN تحقيق أهداف خطة عمل كارتاخينا: تقرير جنيف المرحلي 2011-2012 مقدم من الرئيس المعيَّن للاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف.
    4. Échange de vues sur le projet d'examen de l'état et du fonctionnement de la Convention, et sur le projet de Plan d'action de Carthagène. UN 4- تبادل الآراء بشأن مشروع استعراض التنفيذ وحالة الاتفاقية ومشروع خطة عمل كرتاخينا.
    4. Échange de vues sur le projet d'examen de l'état et du fonctionnement de la Convention, et sur le projet de Plan d'action de Carthagène. UN 4- تبادل الآراء بشأن مشروع استعراض التنفيذ وحالة الاتفاقية ومشروع خطة عمل كرتاخينا.
    le projet de Plan d'action de Carthagène UN ومشروع خطة عمل كرتاخينا
    b) Le Soudan poursuit la mise en œuvre de son Cadre national stratégique pour l'assistance aux victimes et de son Plan de travail national pour l'assistance aux victimes, tous deux élaborés conformément au Plan d'action de Carthagène. UN (ب) أفاد السودان بأنه يواصل تنفيذ إطاره الاستراتيجي الوطني لمساعدة الضحايا وخطة عمله الوطنية لمساعدة الضحايا، اللذين وُضعا وفقاً لخطة عمل كارتاخينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more